Pooh - Pensiero (превод на француски)

италијански

Pensiero

Non restare chiuso qui, pensiero!
Riempiti di sole e vai nel cielo!
Cerca la sua casa e poi, sul muro,
scrivi tutto cio che sai, che è vero,
che è vero.
 
Sono un uomo strano ma sincero.
Cerca di spiegarlo a lei, pensiero!
Quella notte giù in città non c'ero.
Male non le ho fatto mai, davvero,
davvero.
 
Solo lei nell'anima
è rimasta, lo sai.
Questo uomo inutile,
troppo stanco è ormai.
Solo tu, pensiero,
puoi fuggire se vuoi.
La sua pelle morbida
accarezzerai.
 
C'è sulla montagna il suo sentiero.
Vola fin lassù da lei, pensiero!
Dal cuscino ascolta il suo respiro,
porta il suo sorriso qui vicino,
vicino.
 
Non restare chiuso qui pensiero!
Riempiti di sole e vai nel cielo.
Cerca la sua casa e poi, sul muro,
scrivi tutto ciò che sai, pensiero,
pensiero...
 
Last edited by MichaelNa on Понедељак, 06/11/2017 - 17:15
Align paragraphs
превод на француски

Pensée...Pensiero....

Ne reste pas fermé ainsi dans les nuages !
Remplis toi de soleil et file dans le ciel
Recherche sa maison et puis sur le mur,
écris tout ce que tu sais, ce qui est vrais,
ce qui est vrais.
 
Je suis un homme étrange mais sincère,
Tente de le lui expliquer nuage !
Cette nuit là je n'étais plus en ville,
sincèrement, (vraiment)
 
Elle seulement m'est
restée dans l'âme,
Cet homme inutile
trop fatigué désormais,
Toi seulement "pensée"
tu peux fuir si tu veux
Sa peau souple
tu caresseras
 
Il y a sur la montagne son sentier,
Vole jusqu'à elle, la haut pensée !
Par le coussin écoute son souffle,
apporte moi son sourire ici proche,
proche.
 
Ne reste pas fermé ainsi dans les nuages !
Remplis toi de soleil et file dans le ciel
Recherche sa maison et puis sur le mur,
écris tout ce que tu sais, ce qui est vrais,
ce qui est vrais.
 
Alfo (NS)
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.
Поставио/ла: elfy2016 У: Четвртак, 12/01/2017 - 09:16
Коментари аутора:
Више превода за "Pensiero"
францускиelfy2016
See also
Коментари
MichaelNa    Недеља, 19/11/2017 - 18:21

In riguardo "Ne reste pas fermé ainsi dans les nuages !". Ma.... da dove sono uscite le nuvole?:)
Usando lo stesso concetto, "Va, pensiero, sulle ali dorate" significa "Vai nelle nuvole sulle ali dorate".