hana asatsuki DROPS - Phantom Dance (превод на енглески)

јапански

Phantom Dance

泣きながら 起きた朝 うっすらと
覚えてる 遠き日の 君との記憶
雨の音 足元に 震えてる
濡れた猫 抱き上げて ぼんやりと見る
 
チャペル裏で あの日見た
惹かれ合う二人
おぼろげな 恋心
夏の夜の愛情
 
ピアノの音色に舞うホタルの
生命の光は美しい
虚ろに儚げな 愛しい君を思う
 
水たまり 避けながら 追いかける
舞い降りた 星屑は 手のひらの中
金色に 光っては 消えてゆく
あの日から 胸に抱く 君への想い
 
あの日の僕は雨に濡れた
猫のようにただ その場所に
追わず立ち尽くし 去る君を見つめる
 
水たまり 避けながら 追いかける
舞い降りた 星屑は 手のひらの中
金色に 光っては 消えてゆく
あの日から 胸に抱く 君への想い
 
泣きながら 起きた朝 うっすらと
覚えてる 遠き日の 君との記憶
雨の音 足元に 震えてる
濡れた猫 抱き上げて 瞼を閉じる
 
Поставио/ла: theelect У: Недеља, 22/10/2017 - 20:44
Align paragraphs
превод на енглески

Phantom Dance

I woke up this morning, crying, and slowly
I remembered, long ago days, memories of you
The sound of rain, underfoot, trembling
Holding that drenched cat, your gaze brushed over me
 
Behind the chapel, I saw that day
Two people drawn together
It's so vague, love
The affection of summer nights
 
The fireflies dancing to the piano tune
The light of life is beautiful
In the emptiness, I think of your lovely transience
 
Stepping around puddles, chasing
Stardust alighting in the palm of the hand
Golden, shining, it fades
From that day, I've held in my chest my feelings toward you
 
That day I got soaked in the rain
Like that cat, I was just there
Immobile, still, just watching as you left
 
Stepping around puddles, chasing
Stardust alighting in the palm of the hand
Golden, shining, it fades
From that day, I've held in my chest my feelings toward you
 
I woke up this morning, crying, and slowly
I remembered, long ago days, memories of you
The sound of rain, underfoot, trembling
Holding that drenched cat, your eyelids close
 
TL Note: I hope this translation was helpful for you! If anyone ever sees any errors or has any suggestions about my translations, please let me know. -nmuth
Поставио/ла: nmuth У: Понедељак, 23/10/2017 - 11:31
Added in reply to request by theelect
See also
Коментари