Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

Un Cuscino di Vento

Il lembo del piumino tirato intorno a me
raddolcisce il rumore
L'ora del sonno, quando giaccio a fianco del mio amore
e lei respira piano, e la candela muore
 
Quando scende la notte tu chiudi a chiave la porta,
il libro cade sul pavimento
come cade l'oscurità e le onde scorrono.
Le stagioni sono cambiate, il vento è tiepido
 
Ora si desta la civetta, ora dorme il cigno
Contempla il sogno, il sogno ci ha lasciati
Verdi campi, una pioggia fresca
sta cadendo in un'alba dorata
 
E nel profondo, sotto terra, i rumori del mattino,
ed io mi abbandono
Ora del sonno, quando giaccio a fianco del mio amore
e lei respira piano
ed io mi desto come un uccello nella nebbia,
quando i primi raggi sfiorano il cielo
e le brezze notturne vanno a morire
 
Оригинални текстови

A Pillow of Winds

Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)

Collections with "A Pillow of Winds"
Коментари