-
Psalmul 50 → превод на немачки
✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Psalmul 50
Milostive, miluiește-mă, Dumnezeule,
după mare mila Ta,
și după mulțimea îndurărilor Tale
șterge fărădelegea mea.
Mai vârtos mă spală de fărădelegea mea,
și de păcatul meu curățește-mă,
că fărădelegea mea eu o cunosc,
și păcatul meu înaintea mea este pururea.
Ție Unuia am greșit,
și rău înaintea Ta am făcut,
ca să fii îndreptățit întru cuvintele Tale
și biruitor când te vei judeca Tu.
Că, iată, întru fărădelegi m-am zămislit,
și întru păcate m-a născut maica mea.
Că, iată, adevărul ai iubit,
cele nearătate și ascunse
ale înțelepciunii Tale mi le-ai arătat.
Stropi-mă-vei cu isop,
și mă voi curăți;
spăla-mă-vei,
și mai vârtos decât zăpada mă voi albi.
Auzului meu vei da bucurie și veselie,
bucura-se-vor oasele mele cele smerite.
Întoarce fața Ta de către păcatele mele,
și toate fărădelegile mele șterge-le.
Inimă curată zidește întru mine,
Dumnezeule, și Duh drept înnoiește
întru cele dinlăuntru ale mele.
Nu mă lepada de la fața Ta,
și Duhul Tau cel Sfânt nu lua de la mine.
Dă-mi mie bucuria mântuirii Tale,
și cu Duh stăpânitor mă întărește.
Învăța-voi pre cei fără de lege căile Tale,
și cei necredincioși se vor întoarce la Tine.
Izbăvește-mă de sângiuri, Dumnezeule,
Dumnezeul mântuirii mele;
bucura-se-va limba mea de dreptatea Ta.
Doamne, buzele mele vei deschide,
și gura mea va vesti lauda Ta.
Că de-ai fi voit, jertfă Ți-aș fi dat:
arderi de tot nu vei binevoi.
Jertfa lui Dumnezeu, duhul zdrobit,
inimă înfrântă și smerită Dumnezeu nu va urgisi.
Fă bine, Doamne, întru bunăvoirea Ta, Sionului,
și să se zidească zidurile Ierusalimului.
Atunci vei binevoi jertfa dreptății,
prinosul și arderi de tot;
atunci vor pune pre altarul tău viței,
și mă miluiește, Dumnezeule.
[video:http://www.youtube.com/watch?v=8C1R_qwBwyo width:350 height:250]
Поставио/ла: Calusarul У: 2011-10-23
Превод
Psalm 50*
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen,
2 da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bathseba eingegangen.
3 Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit!
4 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde!
5 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
6 An dir allein hab ich gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
7 Siehe, ich bin aus sündlichem Samen gezeuget, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
8 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
9 Entsündige mich mit Ysopen, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
10 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
11 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetat.
12 Schaffe in mir, Gott, ein rein Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
13 Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir.
14 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und der freudige Geist enthalte mich.
15 Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
16 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
17 HERR, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige!
18 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
Хвала! ❤ | ||
thanked 122 times |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 122 times
Translation by Érika Batista. You can share, but give the credit.
Поставио/ла: erika_hermi У: 2012-08-31
Added in reply to request by Calusarul
Коментари аутора:
*Es ist Psalm 51 in der deutschen Version. Quelle: Übersetzung von Luther. (http://www.bibliaonline.com.br/luther-1545/sl/51)
✕
Молимо, помозите овом преводу: "Psalmul 50"
King David: Топ 3
1. | Psalmul 50 |
2. | Psalm 23 |
3. | Psalm 135 |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
I wish I had more free time
Име: Érika da Silveira Batista
Master Lover of Lyrics
Допринос:664 превода, 319 songs, захваљено 3160 пута, решио/ла 116 захтева помогао/ла 45 корисника, додао/ла 10 идиома, explained 3 idioms, оставио/ла 115 коментара
Домаћа страница: www.erikabatista.com/
Језици: матерњи португалски, течно енглески, руски, beginner немачки, шпански, француски, италијански
Romanian (Byzantine) Orthodox Chant. It's Psalm 51 in Western Christianity.