Недавни коментари

КоментарАуторDate
Paratrooper превод
The scene evoked by 'what for' is hard to beat wordreference gives "tailler les oreilles en pointe" as an equivalent. Pretty colourful, but I would rather use it only in a figurative sense. ...
petit élève22/10/2017 - 03:23
Paratrooper превод
I'd better reship this so that it could reach the other side of the pond. ...
Brat22/10/2017 - 02:42
Hey! I wanted to answer you but I can't then I saw what you wrote on your profile. I'm pretty sad cause you looked nice and kind, I don't know if something happened there but I hope you'll change your ...Jethro Paris22/10/2017 - 02:36
Thank you a lot for the information, correction done! ...mikence22/10/2017 - 02:27
Молодец. ...A.S.M22/10/2017 - 02:00
Никакой смертный этот день может победить. Никто из смертных этот день не может победить. ...A.S.M22/10/2017 - 01:57
http://lyricstranslate.com/en/gorani-nishtimani-ho-kaki-peshmerga-hama-j... delete http://lyricstranslate.com/en/هۆ-کاکی-پێشمەرگە-ho-kaki-peshmarga-hey-brothe ...Miley_Lovato22/10/2017 - 01:11
Turkish lyrics форум
Hahaha very true ...
Sara.s.a22/10/2017 - 01:09
I know this song. Kurdish, already posted. http://lyricstranslate.com/en/هۆ-کاکی-پێشمەرگە-ho-kaki-peshmarga-hey-brother-peshmerga.html ...Ww Ww22/10/2017 - 01:07
Mikhtav Le'akhi превод
Thank you so much! ...
WhiteRose22/10/2017 - 00:46
Marshmello извођач
He is from the United States Dance is one of the genres, the other is Electronica Official site is marshmellomusic.com Replace picture with this. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thum ...
SDGMMusic22/10/2017 - 00:38
This is not Latin for sure. Is it Kurdish ? ...Miley_Lovato22/10/2017 - 00:26
This is not Latin for sure. Is it Kurdish ? ...Miley_Lovato22/10/2017 - 00:26
This is not Latin for sure. Is it Kurdish ? ...Miley_Lovato22/10/2017 - 00:25
This is not Latin for sure. Is it Kurdish ? ...Miley_Lovato22/10/2017 - 00:25
1. http://lyricstranslate.com/en/Tamer-Hosny-Ba3eesh-lyrics.html 2. http://lyricstranslate.com/en/Haifa-Wehbe-Salem-halak-lyrics.html 3. http://lyricstranslate.com/en/Kalmak-ya-habibi-YOUR-WORDS ...Miley_Lovato21/10/2017 - 23:58
Btob - Missing you lyrics request transcription request
the song exists already here http://lyricstranslate.com/en/btob-missing-you-그리워하다-lyrics.html you have to request a translation . please delete this and follow the instructions here http ...
Miley_Lovato21/10/2017 - 23:48
Onu özledim превод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Miley_Lovato21/10/2017 - 23:46
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...Miley_Lovato21/10/2017 - 23:46
How much I miss you превод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Miley_Lovato21/10/2017 - 23:46
Turkish lyrics форум
Haha!! Very likely! Psychedelia, 60s, LSD ... The right conditions for this... ...
makis1721/10/2017 - 23:20
Σε αγάπησα превод
gtp metafrash ...
jsel3221/10/2017 - 23:16
Emozione d'autunno превод
Perfetto! Ti ringrazio molto per le delucidazioni. Buona notte! ...
Berny Devlin21/10/2017 - 22:47
Против превод
Джими Хендрикс и Майлз Дэвис склоняются, "Уайльд" пишется через мягкий знак, "Лексус" выделяется кавычками ...
Saluton21/10/2017 - 22:43
Emozione d'autunno превод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
CherryCrush21/10/2017 - 22:26
Autumn emotion превод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
CherryCrush21/10/2017 - 22:26
Sonbahar korkusu превод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
CherryCrush21/10/2017 - 22:26
Emotion d'automne превод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
CherryCrush21/10/2017 - 22:26
Autumn Emotion превод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
CherryCrush21/10/2017 - 22:26
из золотой ткани/ с золотой тканью может быть. Не можете спросить кого-то? ...tonyl21/10/2017 - 22:26
(الرابط لإعلان الفيلم (مع ترجمة للغة الإنجليزية: https://www.youtube.com/watch?v=WsQVdrillxA ...Eagles Hunter21/10/2017 - 22:01
Paratrooper превод
Yep, I like that. Or... Give them a sound hiding, a good kicking, a beating, a spanking, kick their asses/arses, bloody their noses, kick their teeth in... the list is endless. But I still like "wh ...
Gavier21/10/2017 - 21:53
Turkish lyrics форум
They do use such instruments, although I am pretty sure it isn't Arabic either. It isn't Persian either. I am guessing it might be one of these languages which I know nothing about: Armenian, Georgian ...
Sara.s.a21/10/2017 - 21:36
Eagles Hunter wrote: Any moderator can now add the lyrics to the first 3 songs from the comments below each of them and switch the present lyrics to be transliteration Lyrics added for all ...phantasmagoria21/10/2017 - 21:33
Done ...phantasmagoria21/10/2017 - 21:32
Do it I'll edit it later ...Eagles Hunter21/10/2017 - 21:30
Any moderator can now add the lyrics to the first 3 songs from the comments below each of them and switch the present lyrics to be transliteration ...Eagles Hunter21/10/2017 - 21:29
Do I add it all the way you've written it? at the bottom it turns into a paragraph (unless it's meant to be like that). ...phantasmagoria21/10/2017 - 21:29
الله أعلم ان كنت بحلم يا حبيبي ولّا دي الحقيقة، وفاضل دقيقة وخلاص هتمشي و روح و انساني كدِّبت عيني، بينك وبي ...Eagles Hunter21/10/2017 - 21:27
...Eagles Hunter21/10/2017 - 21:25
Small, but important changes were made to the original lyrics. Please review your translation for occasional updates. ...Alma Barroca21/10/2017 - 21:24
Small, but important changes were made to the original lyrics. Please review your translation for occasional updates. ...Alma Barroca21/10/2017 - 21:24
Small, but important changes were made to the original lyrics. Please review your translation for occasional updates. ...Alma Barroca21/10/2017 - 21:24
I corrected some minor typos (for instance: I won’t regret the thing I did / Just the things I didn’t try), rearranged some stanzas and added the album for this song. ...Alma Barroca21/10/2017 - 21:23
انسى..انساني ماتقولش نرجع تاني انسى...انساني ماتقولش نرجع تاني وبلاش بلاش تترجى فيا تبكي عليا مش ممكن يوم ح ...Eagles Hunter21/10/2017 - 21:23
Remember it well превод
Здравей. Харесва ми идеята за препратка към "В пет ми звънни", но колкото и да слушам песента, чувам "Сутрин ...
Felicity21/10/2017 - 21:18
Naam Inta песма
You can re-insert your text as a TRANSLITERATION. and write this as lyrics: شلون اعلمك الحنية خوما بالكوه هيه اشوكت ناوي ترد اليه اهواية غيبتك ...
Eagles Hunter21/10/2017 - 21:07
لو (يا ليل يا عين)، اكتبيها بالعربي ...Eagles Hunter21/10/2017 - 20:56
Hi! Ben de üç yıldır türkçe okuyorum. Ben Yunanlıyım. Sözlükte buldum ki " kana kana içmek" diye "susuzluğum giderene kadar içiyorum" demek. I am drinking until to be satisfied. The ver ...Rahil Kyriakidou21/10/2017 - 20:53
Crazy Russian превод
I also edited this song after you, Sophia, and added hot links to 2 Russian idioms that are sung in this song ...
Eagles Hunter21/10/2017 - 20:53
[quote=Fary][quote=Miley_Lovato] All merged. But it seems that GD & TOP have also published their own album and not all their songs are on Big Bang's albums, right? So I guess that page could stay in ...Miley_Lovato21/10/2017 - 20:19
[quote=La Fille avec le Visage]Delete: http://lyricstranslate.com/en/bigflo-et-oli-myho-lyrics.html The song already exists here: http://lyricstranslate.com/en/bigflo-et-oli-mytho-lyrics.html with ...Fary21/10/2017 - 20:11
Delete: http://lyricstranslate.com/en/bigflo-et-oli-myho-lyrics.html The song already exists here: http://lyricstranslate.com/en/bigflo-et-oli-mytho-lyrics.html with the right name Thank you ! ...La Fille avec le Visage21/10/2017 - 20:08
كنت أقصد فيها (يا ليل يا عين) اللي دايماً تنقال في الأغاني ...Sara Ba21/10/2017 - 20:07
Simply it means "Very East". ltphrasestranslation
This is an explanation not an idiom ...
Eagles Hunter21/10/2017 - 20:03
where is happiness? превод
This translation doesn't seem to be complete. Please complete it, else it will be removed. ...
Alma Barroca21/10/2017 - 20:02
Sara, Is it an Arabic idiom?? ...Eagles Hunter21/10/2017 - 20:01
[quote=Miley_Lovato]please delete http://lyricstranslate.com/en/gdtop-lyrics.html it's 2 separate singers who belong to the same group (BIG BANG) Also please merge http://lyricstranslate.com/en ...Fary21/10/2017 - 19:59
Does this seem like Arabic? ...Eagles Hunter21/10/2017 - 19:58
أسرة وليس أثرة ...Eagles Hunter21/10/2017 - 19:54
Confusa e felice песма
I corrected a word in the 5th line, added missing stanzas and verses. I also added the video and the album for this song, hope you don't mind it. You might want to update your translation accordingly. ...
Alma Barroca21/10/2017 - 19:54
When A Ship Passes превод
Second line : separate … ...
azucarinho21/10/2017 - 19:54
Zutter превод
Please add a direct link to the source and not just to the site where you copied the translation. ...
Fary21/10/2017 - 19:49
Paratrooper превод
Glad I could be of service ...
La Fille avec le Visage21/10/2017 - 19:34
please delete http://lyricstranslate.com/en/gdtop-lyrics.html it's 2 separate singers who belong to the same group (BIG BANG) Also please merge http://lyricstranslate.com/en/big-bang-zutter-쩔 ...Miley_Lovato21/10/2017 - 19:34
Paratrooper превод
Taylor chops off two syllables and wins the day! ...
petit élève21/10/2017 - 19:30
Paratrooper превод
Perhaps "you snipe at me whenever you can" would fit? ...
La Fille avec le Visage21/10/2017 - 19:27
Paratrooper превод
sold! ...
petit élève21/10/2017 - 19:27
Paratrooper превод
"you'll snipe at me soon as you get the chance" ? Or can you come up with someting snappier ? ...
petit élève21/10/2017 - 19:24
Paratrooper превод
The funniest part is that I had to look up what 'rebus' meant ...
La Fille avec le Visage21/10/2017 - 19:23
Paratrooper превод
"you'll snipe at me each time you get the chance" I really like that, but I would more so say "you'll snipe at me whenever you get the chance" ...
La Fille avec le Visage21/10/2017 - 19:22
Paratrooper превод
Well, guys, your "retrain" is a rebus indeed. ...
Brat21/10/2017 - 19:21
http://lyricstranslate.com/anastasia-baginskaya-ne-zupynyay-не-зупиняй-lyrics.html ...Ivan U7n21/10/2017 - 19:21
A little bit превод
You're welcome! ...
dionysius21/10/2017 - 19:21
Paratrooper превод
OK, that should do it. Any idea about the remark just above (snipe at...) ? ...
petit élève21/10/2017 - 19:20
Mary girl превод
Sevgili Adam, "Mari", Rumeli Türklerinin-özellikle kadınların- aralarında kullandığı samimi bir hitap sözcüğüdür. Bir kadın adının şekli olan "Mary" o ...
rumelia21/10/2017 - 19:18
Paratrooper превод
Maybe you could still use "give a good what for to anything that moves" but put single quotes around 'what for' like Gavin suggested, but put a footnote on it to explain it to those like me who have n ...
La Fille avec le Visage21/10/2017 - 19:18
Paratrooper превод
That makes a lot of sense... I didn't even think of that. It fits in pretty well, too ...
La Fille avec le Visage21/10/2017 - 19:12
郊外の少女 превод
The following changes were made to the base lyrics: An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. You might want to update your translation accordingly. ...
Alma Barroca21/10/2017 - 19:12
Fille du faubourg превод
The following changes were made to the base lyrics: An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. You might want to update your translation accordingly. ...
Alma Barroca21/10/2017 - 19:12
Külvárosi lány превод
The following changes were made to the base lyrics: An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. You might want to update your translation accordingly. ...
Alma Barroca21/10/2017 - 19:12
The following changes were made to the base lyrics: An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. You might want to update your translation accordingly. ...Alma Barroca21/10/2017 - 19:12
The following changes were made to the base lyrics: An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. You might want to update your translation accordingly. ...Alma Barroca21/10/2017 - 19:12
Tu превод
The following changes were made to the base lyrics: An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. You might want to update your translation accordingly. ...
Alma Barroca21/10/2017 - 19:12
The following changes were made to the base lyrics: An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. You might want to update your translation accordingly. ...Alma Barroca21/10/2017 - 19:12
The following changes were made to the base lyrics: An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. You might want to update your translation accordingly. ...Alma Barroca21/10/2017 - 19:12
The following changes were made to the base lyrics: An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. You might want to update your translation accordingly. ...Alma Barroca21/10/2017 - 19:12
The following changes were made to the base lyrics: An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. You might want to update your translation accordingly. ...Alma Barroca21/10/2017 - 19:12
A Suburb Girl превод
The following changes were made to the base lyrics: An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. You might want to update your translation accordingly. ...
Alma Barroca21/10/2017 - 19:12
An additional 'non' was removed from line 4 and a missing verse was added to the last stanza. ...Alma Barroca21/10/2017 - 19:10
Paratrooper превод
mmm we still haven't found a replacement for this "what for"' ...
petit élève21/10/2017 - 19:09
Paratrooper превод
Yeah ...
La Fille avec le Visage21/10/2017 - 19:06
Paratrooper превод
As we say in France, "la vérité sort de la bouche des enfants", so dismissing your advice with a "let the grown-ups do the talking, kiddo" would rather be counterproductive, don't you think? ...
petit élève21/10/2017 - 19:04
Paratrooper превод
Maybe that's just because we don't use train as much as Brits ...
La Fille avec le Visage21/10/2017 - 19:04
Paratrooper превод
I would say go train myself, go and retrain seems a bit like overkill ...
La Fille avec le Visage21/10/2017 - 19:01
Paratrooper превод
Ah no it's all good! No use if only middle-aged Brits get it! ...
Gavier21/10/2017 - 19:01
Paratrooper превод
Go and retrain - sure Go train - sounds more like a workout (at the gym) ...
Gavier21/10/2017 - 18:59
Paratrooper превод
I feel like the 'something else' is implied in the phrase about the police, but what you think should follow is probably more valuable than that of an American teenager ...
La Fille avec le Visage21/10/2017 - 18:59
Paratrooper превод
"go and train" ? "go and retrain" ? "rego and... Nah... ...
petit élève21/10/2017 - 18:58
Paratrooper превод
I like "go train"...if there's something to follow - "go train in something else". Still seems like a roundabout way to say "retrain". Still, whatever's the most widely understandable. ...
Gavier21/10/2017 - 18:56
Podróż poślubna превод
You're welcome ...
Klou21/10/2017 - 18:55