Запомни Меня

шпански

Recuérdame

Hace frío ya en esta playa que
es la página arrancada en nuestro ayer
¿qué invierno hará? Si ya el amor se fue,
no viviré...

Ya ni el alma está, ha muerto la alegría
queda un mar que se va, y barre nuestra
vida,
la tuya, la mía, perdida eternidad
que ya no es más arena a ráfagas.

Recuérdame, Milán todo nevado
y un tibio sol mirándonos correr
Recuérdame, si no se te hace raro
revive así el gran instante aquel.
Y regreso náufraga, y en la habitación
no estás, me dormiré sola sin ti,
soñándote al soñar.

Y la vida va tenaz como yo soy,
no tendrá piedad si no me quieres hoy.
Más tú ¿qué harás con esta libertad?
que para mí no tiene utilidad.

Recuérdame, Milán todo nevado
los besos que te di al amanecer.
Recuérdame, ¿no sientes que te llamo?
no pidas que te deje de querer.
Y despierto náufraga, y en la habitación
no estás, y escapo así, dejando aquí
este alba espléndida.

Recuérdame, recuerda que te extraño,
recuerda a quien jamás te va a perder.
Huye el tiempo día a día,
flash de una fotografía, un regalo traigo aquí
la vida por venir a ti...

See video
Try to align
руски

Запомни Меня

Сколько холода на этом пляже,
И эта порванная страница без тебя,
Уже зима, а нет любви, лишь снег уныло ляжет,
Но нет любви, чтоб жить.
Когда придёт она?

И нет души, если погашенную радость
Только что море унесло в немую даль,
Твою и мою радость…
Потерянная вечность,
Которая теперь, как вихрь песка.

Запомни меня в холоде Милана,
В моих сандалиях лёгких, как душа,
Запомни меня, если не покажется тебе вдруг странным
Жить снова этими мгновеньями со мной, любя.

И, потерпевши неудачу, возвращаюсь,
И в той же самой комнате,
Как глупая, сплю без тебя,
А жизнь идёт, она упрямей нас, признаюсь,
И у неё нет состраданья никогда.

А может быть, меня ты и не любишь,
Твоя свобода, что мне даришь – пустота,
Наверное, забудешь и погубишь,
Но, видно, так угодно Богу иногда.

Запомни меня в холоде Милана,
Среди деревьев миндаля, в том рае голубом,
Не чувствуешь, как я тебя зову, а я в печали,
Скажи мне только: нужно ль это всё?

Ты не проси меня не любить тебя больше,
За гранью безумства себя не растеряем мы,
И в той же комнате, проснувшись, я убегаю будто от кощунства,
Лишь оставляя здесь сверкающий рассвет.

Запомни меня…
Запомни меня…
Запомни меня…

Запомни ту, что не хочет тебя потерять,
В то время, как стрелки уносятся прочь
И бьются беззвучно минуты,
И вспышка фотографии будет мерцать,
На этой несгоревшей амплитуде.

Но знаешь, у меня ведь есть подарок,
И если любишь ты меня, он будет и твоим,
Подарок – это жизнь, она нас осенит нежданно,
Послушай, ты её не упусти.

Поставио/ла: Felice1101 У: Петак, 20/04/2012 - 09:04
Коментари аутора:

Художественно-поэтический перевод.

захваљено 2 пута
КорисникTime ago
BssHlw27 недеља 3 дана
Marinka42[1] недеље 6 дана
5
Ваша оцена: None Просек: 5 (2 votes)
Више превода за "Recuérdame"
шпански → руски - Felice1101
5
Молимо, помозите овом преводу: "Recuérdame"
КорисникОбјављено пре
BssHlw27 недеља 3 дана
5
Marinka42[1] недеље 6 дана
5
Коментари
Marinka     September 26th, 2013
5

Очень красиво!

Felice1101     September 26th, 2013

Спс, Мариночка!!!

BssHlw     January 12th, 2014
5

Подарок – это жизнь...
И действительно,
только это не осознаётся...

Felice1101     January 14th, 2014

Спасибо, Кот!!! Я с тобой, а ты со мной!!!