Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Азатлык

Ватык мылтык тотып, агач кылыч асып,
Дошман күргәч куаклар артына качып,
Ничәнче ел атлый халкым азатлыкка
Тик нигәдер илтә юлы гел коллыкка.
 
Берсе яшел әләм тага аңа көчләп,
Берсе бора Мәккәгә таба дөресләп.
Кемдер аса алтын тәре муенына,
Кызыктырып марҗаның киң куенына.
 
Хөзер-Ильяс ташлап киткән бу халыкны,
Мәһди килмәс инде күпме көтсәң дә.
Беркем бирмәс безгә газиз азатлыкны
Кәләпүшең киеп елап үлсәң дә.
 
Көлеп ята тәмугында явыз Иван,
Кул чәбәкли төрмәсендә Шаһ Гали хан
- Үрчем булды җирдә минем нәсел - диеп,
- Чын хан булып яшәр идем хәзер - диеп.
 
Чын азатлыкны кәфенгә төргәч күреп
Мәйданнар тоткан карчыклар бетте үлеп.
Ач козгыннар баскан мескен татар илен,
"Сугыш кына булмасын" дибез без буген
 
Хөзер-Ильяс ташлап киткән бу халыкны,
Мәһди килмәс инде күпме көтсәң дә.
Беркем бирмәс безгә газиз азатлыкны
Кәләпүшең киеп елап үлсәң дә.
 
Хәерчедән азган заман хуҗалары
- Заманында күрдек - дип - без нужаларны.
"Газиз халкым минем" диеп эчеп антлар
Шул халыкның киләчәген бүген сата.
 
Әллә соң тарихның юлларында ялгыш?
Бу халыкка төште ме соң ачы каргыш?
"Без бит бөек" диеп күкрәк кага-кага
Атлый татар тарих зиратына таба.
 
Хөзер-Ильяс ташлап киткән бу халыкны,
Мәһди килмәс инде күпме көтсәң дә.
Беркем бирмәс безгә газиз азатлыкны
Тальян-гармун тартып елап үлсәң дә.
 
Превод

Özgürlük

Kırık bir silah ve tahta kılıçla,
Düşmanı görüp çalılığa gizlenerek,
Kaç yıldır halk hürriyete ilerliyor,
Ama nedense yol, onu hep köleliğe çıkarıyor.
 
Birileri illa ki yeşil bayrak diyor.
Birileri onu yolundan döndürüp, Mekke'ye yöneltiyor,
Birileri boynuna altından haç iliştiriyor,
Edeceği karın güzelliğini hesap ederek.
 
Erdemli İlyas terk etti bu halkı,
Varis Mehdi'yi ne kadar beklesen de - görünmüyor,
Kimse vermez bize o paha biçilmez aziz özgürlüğü,
Sen takke takıp ölsen bile.
 
Korkunç İvan cehennemde yattığı yerden gülüyor,
Şah Ali Han hapiste alkış tutuyor.
- Ürediğim yerde soyum var - diyor -
Şimdi olsa gerçek bir han olurdum - dercesine.
 
Gerçek özgürlüğün kefene sarıldığını görerek
Meydana hükmeden aksakallar öldü.
Aç kargalarla doldu fukara Tatar yurdu,
Biz ise topyekun «yeter ki savaş olmasın» diyoruz.
 
Erdemli İlyas terk etti bu halkı,
Varis Mehdi'yi ne kadar beklesen de - görünmüyor,
Kimse vermez bize o paha biçilmez aziz özgürlüğü,
Sen takke takıp ölsen bile.
 
Şu gariban zamanın efendileri der ki:
-Biz her şeyi gördük - ihtiyaç duymayı, sıkıntıyı, yoksun bırakılmayı.
Kafa çekip, yemin verirler, «Benim can halkım»
Sonra da bu halkın geleceğini bugünden satarlar.
 
Tarih yolunda ters giden bir şeyler mi var?
Ya da bir lanet mi halkın üstünde dolanıyor?
«Biz ulu halkız» - deyip, eller göğüslere vuruyor,
Geri adımlıyor Tatarlar, tarihin mezarlığına doğru.
 
Erdemli İlyas terk etti bu halkı,
Varis Mehdi'yi ne kadar beklesen de - görünmüyor,
Kimse vermez bize o paha biçilmez aziz özgürlüğü,
Sen ağlaya ağlaya, akordeon çala çala ölsen bile.
 
Молимо, помозите овом преводу: "Азатлык"
Коментари