✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Göttingen (Deutsche Version)
Gewiss, dort gibt es keine Seine
und auch den Wald nicht von Vincennes,
doch gäb’s viel, was zu sagen bliebe
von Göttingen, von Göttingen.
Paris besingt man immer wieder,
von Göttingen gibt’s keine Lieder,
und dabei blüht auch dort die Liebe
in Göttingen, in Göttingen.
Mir scheint, wir sind weit schlecht’re Kenner
in punkto „Frankreichs große Männer“
als Hermann, Helga, Fritz und Franz
in Göttingen.
Hier spielte auch ganz ohne Frage,
das Märchen uns'rer Kindertage:
„Es war einmal...“, ja wo begann’s?
in Göttingen.
Gewiss, dort gibt es keine Seine
und auch den Wald nicht von Vincennes,
doch sah ich nur so schöne Rosen
in Göttingen, in Göttingen.
Das Morgengrau ist nicht das gleiche
wie bei Verlaine, das silbern-bleiche,
doch traurig stimmt es auch Franzosen
in Göttingen, in Göttingen.
Kommt es mit Worten nicht mehr weiter,
dann weiß es, Lächeln ist gescheiter:
Es kann bei uns noch mehr erreichen,
das blonde Kind in Göttingen...
Was ich nun sage, das klingt freilich
für manche Leute unverzeihlich:
Die Kinder sind genau die gleichen
in Paris, wie in Göttingen.
Lasst diese Zeit nie wiederkehren
und nie mehr Hass die Welt zerstören:
Es wohnen Menschen, die ich liebe,
in Göttingen, in Göttingen.
Doch sollten wieder Waffen sprechen,
es würde mir das Herz zerbrechen!
Wer weiß, was dann noch übrig bliebe
von Göttingen, von Göttingen.
Es blühen wunderschöne Rosen
in Göttingen, in Göttingen.
Doch sollten wieder Waffen sprechen,
es würde mir das Herz zerbrechen!
Wer weiß, was dann noch übrig bliebe
von Göttingen, von Göttingen.
- Seine:
The Seine is a 777-kilometre-long river in northern France. Its drainage basin is in the Paris Basin (a geological relative lowland) covering most of northern France.
- Vincennes:
The Bois de Vincennes, located on the eastern edge of Paris, France, is the largest public park in the city. It was created between 1855 and 1866 by Emperor Napoleon III.
- Göttingen:
Göttingen is a university city in Lower Saxony, central Germany, the capital of the eponymous district. The River Leine runs through it.
- Verlaine:
Paul-Marie Verlaine (1844 – 1896) was a French poet associated with the Symbolist movement and the Decadent movement. He is considered one of the greatest representatives of the fin de siècle in international and French poetry.
Поставио/ла: maluca У: 2017-11-24
Последњи пут уредио/ла maluca у 2021-10-02
Превод
Göttingen
Bien sûr que l'on n'y trouve pas de Seine
Et pas de Bois de Vincennes
Mais il y a pourtant beaucoup à dire
Sur Göttingen, sur Göttingen
On chante sur Paris encore et toujours
Mais il n'y a pas des chansons sur Göttingen
Même si là aussi, l'amour est en fleur
À Göttingen, à Göttingen
Il me semble que nous sommes moins au fait
Des « grands hommes de France »
Que Hermann, Helga, Fritz et Franz
À Göttingen
Il ne fait aucun doute que les contes
De notre enfance se déroulaient ici :
« Il étatait une fois... », oui, vous savez où il commençait...
À Göttingen
Bien sûr que l'on n'y trouve pas de Seine
Et pas de Bois de Vincennes
Mais jamais je n'ai vu des roses aussi belles
Que celles-là qu'on trouve à Göttingen, à Göttingen
L'aube n'est pas la même
Que celle-là près de Verlaine, qui est en argent et pâle
Mais il rend mélancolique même les Français quand ils sont
À Göttingen, à Göttingen
Si les mots ne marchent plus
Il sait qu'une sourire est de meilleure politique :
Chez nous, il pourrait même avoir plus de succès ainsi
Ce blond enfant à Göttingen...
Je sais bien qu'il y a des gens qui croient
Que ce que je dis maintenant est impardonnable :
Les enfants sont pareils
À Paris et à Göttingen
J'espère que ce temps-là ne retournera jamais
Et que la haine ne détruira jamais plus le monde
Il y a des gens que j'aime qui habitent
À Göttingen, à Göttingen
Mais si les armes régnaient encore une fois
Mon cœur serait brisé !
Personne ne saurait ce qui resterait
De Göttingen, de Göttingen
Des roses magnifiques fleurissent
À Göttingen, à Göttingen
Mais si les armes régnaient encore une fois
Mon cœur serait brisé !
Personne ne saurait ce qui resterait
De Göttingen, de Göttingen
Хвала! ❤ | ||
thanked 6 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Natur Provence | 2 године 11 months |
maluca | 6 година 4 месеци |
Гост | 6 година 4 месеци |
Lobolyrix | 6 година 4 месеци |
Guests thanked 2 times
Поставио/ла: mk87 У: 2017-12-08
✕
Collections with "Göttingen (Deutsche ..."
1. | German versions of songs originally in other languages |
Barbara: Топ 3
1. | Dis, quand reviendras-tu ? |
2. | L'aigle noir |
3. | Göttingen |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Улога: Retired Moderator
Допринос:1042 превода, 10 transliterations, 1988 songs, 348 collections, захваљено 4241 пут, решио/ла 213 захтева помогао/ла 84 корисника, 18 transcription requests fulfilled, додао/ла 6 идиома, explained 9 idioms, оставио/ла 1121 коментар, додао/ла 36 напомена
Језици: матерњи немачки, течно енглески, француски, норвешки, beginner хрватски, дански, холандски, италијански, латински, руски, шпански, шведски, есперанто, Greek (Ancient)
Nachdichtung von Walter Brandin.