-
Ой, ти Галю → превод на енглески
4 преводаенглески
✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Ой, ти Галю
Їхали козаки із Дону додому,
Підманули Галю, забрали з собою.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Підманули Галю, забрали з собою.
Ой, поїдем, Галю, з нами, козаками,
Краще тобі буде, чим у рідной мами.
Ой, ти, Галю, Галю молодая
Краще тобі буде, чим у рідной мами.
Галя согласилась, з ними почепилась,
Та й повезли Галю темними лісами.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Та й повезли Галю темними лісами.
Везли-везли Галю темними лісами,
Прив’язали Галю до сосни косами.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Прив’язали Галю до сосни косами.
Розбрелись по лісу, назбирали хмизу,
Підпалили сосну од гори до низу.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Підпалили сосну од гори до низу.
Горить сосна, горить, горить та й палає.
Кричить Галя криком, кричить, розмовляє.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Кричить Галя криком, кричить, розмовляє.
Ой, хто в лісі чує, нехай порятує,
А хто дочок має, нехай научає.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
А хто дочок має, нехай научає.
А хто дочок має, нехай научає
Та й темної ночі гулять не пускає.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Та й темної ночі гулять не пускає.
Їхали козаки із Дону додому,
Підманули Галю, забрали з собою.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Підманули Галю, забрали з собою.
Превод
Woe to you, Halya
The Don-Cossacks were travelling home
They deceived Halya, took her with them
Woe to you, Halya, o young Halya
They deceived Halya, took her with them (1)
Ah, come on, halya, with us, t he Cossacks
It'll be better than your Mother's house, my dear
Woe to you, Halya, o young Halya
It'll be better than your Mother's house, my dear
Halya agreed and joined them
And they took Halya through the dark woods
Woe to you, Halya, o young Halya
And they took Halya through the dark woods
Halya was carried, carried through the dark woods
They tied Halya with the braids on a pine tree.
Woe to you, Halya, O young Halya
They tied Halya with the braids on a pine tree.
They marched through the woods and gathered firewood
Set the pines on fire from trunk to crown
Woe to you, Halya, O young Halya
Set the pines on fire from trunk to crown
The pine it burned, and burned and charred her
Halya yelled, screamed and pleaded
Woe to you, Halya, O young Halya
Halya yelled, screamed and pleaded
Ah, who can hear her in the forest, may he save her
And whoever has daughters, may he warn them
Woe to you, Halya, O young Halya
And whoever has daughters, may he warn them
And whoever has daughters, may he teach them
And let them not go for a walk in the dark night
Woe to you, Halya, O young Halya
And let them not go for a walk in the dark night
The Don-Cossacks were travelling home
They deceived Halya, took her with them
Woe to you, Halya, o young Halya
They deceived Halya, took her with them
Хвала! ❤ | ||
thanked 11 times |
Поставио/ла: SaintMark У: 2017-07-11
Added in reply to request by Zarina01
Коментари аутора:
TL mine
-------------
(1) Halya, a russian female name, similar to arabic Hala and western Helen.
✕
Nadezhda Kadysheva: Топ 3
1. | Широка река (Shiroka reka) |
2. | Ах, судьба моя, судьба (Ah, sud'ba moya, sud'ba) |
3. | Ой, ти Галю (Oy, ty Halyu) |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Име: Mark
Улога: Banned User
Допринос:3359 превода, 830 transliterations, 10840 songs, 336 collections, захваљено 25903 пута, решио/ла 162 захтева помогао/ла 56 корисника, 279 transcription requests fulfilled, додао/ла 79 идиома, explained 85 idioms, оставио/ла 6641 коментар
Језици: матерњи енглески, немачки, течно француски, хебрејски, beginner грчки, италијански, латински, норвешки, руски, шпански, шведски, јидиш
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)