I'm not a native speaker of Arabic, but is it possible that tmahhant تمحنت could mean something like being tested? Like maybe going through a difficult trial. The consonant root would be the same as إمتحان (test/exam) and would have the North African Passive construction of a taa' ت prefix.
-
طليت على البير → превод на енглески
✕
Превод
I peeked into the well
When will the absent sun peep
I cried for my misfortune and wallowed in sorrow
My sleep is scarce and I sleep tortured
And all whom I speak to of my woes remains perplex
And all whom I speak to of my woes remains perplex
I peeked into the well, I peeked into the well
I peeked into the well and said boo, he said twice the boo
Standing at the threshhold at dawn
In despair and measuring my damage
Give me lies cheating and treachery
And I will say good morning to faces of goodness
And I will say good morning to faces of goodness
I peeked into the well, I peeked into the well
I peeked into the well and said boo, he said twice the boo
When will the absent sun peep
I cried for my misfortune and wallowed in sorrow
My sleep is scarce and I sleep tortured
And all whom I speak to of my woes remains perplex
And all whom I speak to of my woes remains perplex
I peeked into the well, I peeked into the well
I peeked into the well and said boo, he said twice the boo
Хвала! ❤ | ||
thanked 8 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
LukasAndalus | 2 године 9 months |
Гост | 8 година 9 months |
Guests thanked 6 times
Поставио/ла: geethap2007 У: 2015-06-18
Added in reply to request by al-arz
✕
Souad Massi: Топ 3
1. | راوي (Raoui) |
2. | الحق والباطل (Le bien et le mal) |
3. | غير انت (Ghir Enta) |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Some expressions are fully algerian so am not 100% sure about their exact translation like tmahhant which I translated as I wallowed in sorrow.