Ninni

немачки

Schlaflied

Schlaf, mein Kindchen, schlafe ein
Die Nacht, sie schaut zum Fenster rein
Der runde Mond, er hat dich gerne
Und es leuchten dir die Sterne
Schlaf mein Kindchen, träume süß
Bald bist du im Paradies

Denn gleich öffnet sich die Tür
Und ein Monster kommt zu dir
Mit seinen elf Augen schaut es dich an
Und schleicht sich an dein Bettchen ran
Du liegst still da, bewegst dich nicht
Das Monster zerkratzt dir dein Gesicht

Seine Finger sind lang und dünn
Wehr dich nicht, es hat keinen Sinn
Und es kichert wie verrückt
Als es deinen Hals zurdrückt
Du schreist, doch du bist allein zu Haus
Das Monster sticht dir die Augen aus

Dann bist du still, und das ist gut
Es beisst dir in den Hals und trinkt dein Blut
Ohne Blut bist du bleich wie Kreide
Dann frisst es deine Eingeweide
Dein kleines Bettchen vom Blut ganz rot
Die Sonne geht auf und du bist tot

Schlaf, mein Kindchen, schlaf jetzt ein
Am Himmel stehn die Sternelein
Schlaf, mein Kleines, schlafe schnell
Dein Bettchen ist ein Karussell
Schlaf, mein Kindchen, schlafe ein
Sonst kann das Monster nicht hinein

Try to align
турски

Ninni

Uyu küçüğüm, uyu
Baksana, gece oldu
Dolunay seni alıp
Yıldızları gösterecek
Uyu küçüğüm, tatlı rüyalar
Harika diyarları gezeceksin

Sonra birden kapı açılacak
Bir canavar sana yaklaşacak
On bir gözüyle yüzüne bakacak
Ve yatağına sokulacak
Orada kalakalacaksın, kımıldayamayacaksın
Canavar yüzünü tırmalayacak

Parmakları uzun ve incecik
Karşı koyma, zaten koyamazsın da
Kıkır kıkır kıkırdayacak
Boynuna uzanacak
Bağırsan da sesini duyan olmayacak
Evde tek başınasın
Canavar gözlerini oyacak

Sesin kesilecek, ne güzel
Canavar boynunu ısırıp kanını emecek
Kansız bembeyaz olursun
O ise iç organlarını yiyecek
Yatağın kandan kıpkırmızı,
Güneş doğduğunda ölmüş olacaksın

Uyu küçüğüm, uyu şimdi
Gökyüzü küçük yıldızlarla doldu
Uyu küçüğüm, çabucak uyu
Yatağın bir atlıkarınca olsun
Uyu küçüğüm, uyu hadi
Yoksa canavar gelemez ki

Поставио/ла: dunkelheit У: Уторак, 27/09/2011 - 20:06
0
Ваша оцена: None
Више превода за "Schlaflied"
немачки → турски - dunkelheit
0
Comments