Huwag Kang tumalon (Spring nicht)

превод на Tagalog (dialects)

Huwag Kang tumalon

Верзије: #1#2
Sa 'taas ng bubong ay malamig at tahimik
Binulong ko'ng pangalan mo, ayoko munang marinig ito
Ang mga tao sa baba'y pinapatay ang mga luha
Wala na'ng natira sa baba, Anu ang magagawa mo sa taas
 
Sumisigaw ako sa gabi para sa'yo
'Wag mo 'kong iwan, 'Wag kang tumalon
'Di ka ililigtas ng mga ilaw
Tinatraydor ka nila, 'Wag kang tumalon
Alalahanin mo, Ikaw at ako
'Wag mong intindihin ang mga tao
'Wag kang tumalon
 
Sa 'yong mga mata'y, parang wala ka na'ng pakinabang
Nahuhulog na ang niyebe, hindi mo ito maramdaman
Ngunit kung 'san-'san, Ika'y nawala
Inisip ang katapusan, upang muling simulan
 
Sumisigaw ako sa gabi para sa'yo
'Wag mo 'kong iwan, 'Wag kang tumalon
'Di ka ililigtas ng mga ilaw
Tinatraydor ka nila, 'Wag kang tumalon
Alalahanin mo, Ikaw at ako
'Wag mong intindihin ang mga tao
'Wag kang tumalon
 
Hindi ko alam
Kung kaya pa kitang hawakan
Hindi ko alam
Kunin mo na
Ang kamay ko, 'Wag kang tumalon
 
Sumisigaw ako sa gabi para sa'yo
'Wag mo 'kong iwan, 'Wag kang tumalon
'Di ka ililigtas ng mga ilaw
Tinatraydor ka nila, 'Wag kang tumalon
Alalahanin mo, Ikaw at ako
'Wag mong intindihin ang mga tao
'Wag kang tumalon
 
At kung hindi ka titigil
Ako'ng tatalon
 
Поставио/ла: Guest У: Недеља, 20/12/2009 - 14:50
немачки

Spring nicht

Über den Dächern, ist es so kalt und so still
Ich schweig deinen Namen, weil du ihn jezt nicht hören willst
Der Abgrund der Stadt, verschlingt jede Träne die fällt
Da unten ist nichts mehr, was dich hier oben noch hält
 

Више

Коментари