Rona Nishliu - Suus (превод на енглески)

превод на енглески

Suus

Верзије: #1#2
In this world, love lives no more
Time has no time for us anymore, no
Noo, oh
Noo... oh...
Time has no time for us anymore
 
My airplane lands
On your souls's unlit runway.
They elbow their way and rise today,
Those who couldn't live yesterday.
 
But yesterdays have no importance
they were devoured by stormy seas.
Oh, tomorrows won't bring anything,
Only hope without hope and madness...
 
Let me cry... cry... cry...
Cause this is the best I can do now
Cause this is the best I can do now
 
Let me cry... cry... cry...
Cause this is the best I can do now
Cause this is the best I can do now
 
Let me cry... cry... cry...
Cause this is the best I can do now
Cause this is the best I can do now
 
Поставио/ла: AlbanianAlps У: Недеља, 12/02/2012 - 14:21
Added in reply to request by jesse
Коментари аутора:

As a native Albanian, I acknowledge the truthfulness in meaning of my verse to verse translation of the song's lyrics. I joined the 5th verse with the first stanza, as the first quintet, then two other quatrains, since the Albanian lyrics seem to lack the original grouping of the verses and also have some minor mistakes. As for the song's negative and mixed reception among Albanians, I believe it's due to the seemingly pessimistic lyrics and the somehow academic style of the song, which many think it's not appropriate for Eurovision's nature.

албански

Suus

Коментари
jesse    Недеља, 12/02/2012 - 16:36

Thanks. Can you please tell me the mistakes so that I can edit the Albanian lyrics?

MayGoLoco    Недеља, 12/02/2012 - 17:50

Please do provide a comment on the page of the original song, whenever you see any mistakes in the lyrics.
We can't check the author's comments for such announcements.

AlbanianAlps    Понедељак, 13/02/2012 - 21:09

I'm directly sending a corrected version of the original lyrics to the user who posted it. Thanks for the advise!