Peter Gerendas - Százéves pályaudvar (превод на енглески)

мађарски

Százéves pályaudvar

Vannak idők, mikor menni kell,
Mikor feltűnik a ház falán a jel.
Nem volt már egészen fiatal,
És úgy érezte, majdnem belehal.
Mikor a sínek mellett állt egy hajnalon,
Azon a százéves pályaudvaron.
 
R:Elbúcsúzom, elbúcsúzom,
Ez a föld már nem az én otthonom.
Elbúcsúzom, elbúcsúzom,
De a szívemet örökre itt hagyom,
De a szívemet örökre itt hagyom.
 
Az utcákon a gyűlölet vonult,
S a láthatáron felizzott a múlt,
Érezte, hogy most már menni kell,
Mert mindig ugyanúgy kezdődik el.
S csak ott állt egy hajnalon,
Azon a százéves pályaudvaron.
 
R.
 
3. Nagy volt a zaj a pályaudvaron,
S mintha már ott állt volna rég,
Egy régi film, egy furcsa film,
S oly ismerősnek tűnt a kép.
 
R., 1., R.
 
Поставио/ла: Valentino9016 У: Понедељак, 20/11/2017 - 09:57
Коментари подносиоца:
Align paragraphs
превод на енглески

100 years old railway station

1. There are the times when it must go
When a sign appears on the wall of the house
He was not so young
And he thought that die.
When he stood next to the rails in a dawn
On that 100 years old railway station.
 
R: So long, so long
This place is already not my home.
So long, so long
But I leave here my heart forever.
But I leave here my heart forever.
 
2. The hate was moving down the streets
And at the horizont the past has glowed
He felt that it's time to go
Because it begins always the same
And he just stood in a dawn
On that 100 years old railway station.
 
R.
 
There was a big noice on the station
And if there would been stayed
An old movie, a strange movie
And the picture seemed so known.
 
R.,
 
Поставио/ла: Valentino9016 У: Понедељак, 20/11/2017 - 10:10
See also
Коментари