Titanic

бошњачки

Titanik

 

Tebi koja uzela si sve
ovu pjesmu poklanjam
ove rijeci poslednje

Tebi da me ne zaboravis
kad te srce zaboli
moju bol da osjetis
kada i ti ko ja tebe
nekog ludo zavolis

Kao Titanik, kao Titanik
ja sam potonuo jer sam tebi srce dao
kao Titanik sad na dno sam pao
jer sam santi leda vjerovao

Tebi u cijem srcu ne kucam
u cijem oku gubim sjaj
tebi pjevat cu za kraj

See video
Try to align
немачки

Titanic

Верзије: #1#2

Dir, welche mir alles genommen hat,
schenke ich dieses Lied,
diese letzte Worte.

Dir, damit du mich nicht vergisst,
wen dir dein Herz schmerzt,
damit du meinen Schmerz empfindest,
wen du, so wie ich dich,
jemanden so sehr liebst.

Ref. 2x
Wie die Titanic, wie die Titanic,
bin ich untergegangen, weil ich dir mein Herz gegeben habe.
Wie die Titanic, bin ich am Boden zerstört,
weil ich Zentimeter Eis vertraut habe

Dir, in welchem Herzen ich nicht schlage,
in welchen Augen ich den Glanz verliere,
dir singe ich zum Schluss.

Поставио/ла: taki_91 У: Уторак, 22/03/2011 - 09:40
захваљено 7 пута
Guests thanked 7 times
0
Ваша оцена: None
Више превода за "Titanik"
бошњачки → немачки - taki_91
0
Comments