Tutto il sentimento

португалски

Todo o sentimento

Preciso não dormir
Até se consumar
O tempo da gente.
Preciso conduzir
Um tempo de te amar,
Te amando devagar e urgentemente.

Pretendo descobrir
No último momento
Um tempo que refaz o que desfez,
Que recolhe todo sentimento
E bota no corpo uma outra vez.

Prometo te querer
Até o amor cair
Doente, doente...
Prefiro, então, partir
A tempo de poder
A gente se desvencilhar da gente.

Depois de te perder,
Te encontro, com certeza,
Talvez num tempo da delicadeza,
Onde não diremos nada;
Nada aconteceu.
Apenas seguirei
Como encantado ao lado teu.

See video
Try to align
италијански

Tutto il sentimento

Ho bisogno di non dormire
Finchè non si sarà consumato
Il nostro tempo,
Ho bisogno di condurre
Un tempo di amarti,
Amandoti pian piano e urgentemente.

Pretendo di scoprire
Nell'ultimo momento
Un tempo che rifà quel che ha disfatto,
Che raccoglie tutto il sentimento
E lo getta nel corpo un'altra volta.

Prometto di amarti
Finchè l'amore cadrà
Malato, malato...
Preferisco allora partire
Ancora in tempo per poterci
Sciogliere l'uno dall'altro.

Dopo di averti perso
Ti trovo certamente,
Forse in un tempo della delicatezza
Dove non diremo nulla,
Dove nulla é successo.
Soltanto continuerò
Come incantato accanto a te.

Поставио/ла: desafinado64 У: Четвртак, 07/04/2011 - 01:34
5
Ваша оцена: None Просек: 5 (Гласова: 1)
Више превода за "Todo o sentimento"
португалски → италијански - desafinado64
5
КорисникОбјављено пре
algebra3 године 24[1] недеље
5
Коментари