Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

Ολική Έκλειψη Της Καρδιάς

(Άλλαξε γνώμη!)
Μερικές φορές,
αισθάνομαι λιγάκι μόνη,
και εσύ ποτέ δεν έρχεσαι.
(Άλλαξε γνώμη!)
Μερικές φορές,
αισθάνομαι λιγάκι κουρασμένη,
ακούγοντας τον ήχο των δακρύων μου.
(Άλλαξε γνώμη!)
Μερικές φορές,
αισθάνομαι λιγάκι αγχωμένη,
ότι τα καλύτερα απ’ όλα τα χρόνια έχουν περάσει.
(Άλλαξε γνώμη!)
Μερικές φορές,
αισθάνομαι λιγάκι τρομοκρατημένη,
και μετά κοιτώ το βλέμμα στα μάτια σου…
(Άλλαξε γνώμη, λαμπερά μάτια!)
Μερικές φορές,
διαλύομαι…
(Άλλαξε γνώμη, λαμπερά μάτια!)
Μερικές φορές,
διαλύομαι…
 
(Άλλαξε γνώμη!)
Μερικές φορές,
αισθάνομαι λιγάκι ανήσυχη,
και ονειρεύομαι κάτι άγριο.
(Άλλαξε γνώμη!)
Μερικές φορές,
αισθάνομαι λιγάκι αβοήθητη,
και ξαπλώνω σαν παιδί στα χέρια σου.
(Άλλαξε γνώμη!)
Μερικές φορές,
αισθάνομαι λιγάκι θυμωμένη,
και ξέρω πως πρέπει να φύγω και να κλάψω.
(Άλλαξε γνώμη!)
Μερικές φορές,
αισθάνομαι λιγάκι τρομοκρατημένη,
και μετά κοιτώ το βλέμμα στα μάτια σου…
(Άλλαξε γνώμη, λαμπερά μάτια!)
Μερικές φορές,
διαλύομαι…
(Άλλαξε γνώμη, λαμπερά μάτια!)
Μερικές φορές,
διαλύομαι…
 
Και σε χρειάζομαι τώρα απόψε!
Και σε χρειάζομαι πιο πολύ από ποτέ…
Και αν μόνο με κρατήσεις σφιχτά,
θα αντέξουμε για πάντα…
Και θα το κάνουμε μόνο σωστά,
επειδή ποτέ δεν θα είμαστε λάθος μαζί,
Μπορούμε να το κρατήσουμε ως το τέλος της γραμμής,
Η αγάπη σου είναι σαν σκιά σε ‘μένα όλη την ώρα!
Δεν ξέρω τι να κάνω, και είμαι πάντα στο σκοτάδι!
Ζούμε σε μια πυριτιδαποθήκη και εκπέμποντας σπίθες…
Σε χρειάζομαι πραγματικά απόψε!
Το "για πάντα" πρόκειται να ξεκινήσει απόψε…
Το "για πάντα" πρόκειται να ξεκινήσει απόψε…
Μια φορά κι έναν καιρό, είχα ερωτευτεί,
αλλά τώρα μόνο καταρρέω…
Δεν υπάρχει τίποτα που μπορώ να κάνω,
Μια ολική έκλειψη της καρδιάς!
Μια φορά κι έναν καιρό, υπήρχε φως στη ζωή μου,
αλλά τώρα υπάρχει μόνο αγάπη στο σκοτάδι…
Τίποτα δεν μπορώ να πω,
Μια ολική έκλειψη της καρδιάς!
Μια ολική έκλειψη της καρδιάς!
(Άλλαξε γνώμη, λαμπερά μάτια!)
(Άλλαξε γνώμη, λαμπερά μάτια!)
 
(Άλλαξε γνώμη!)
Μερικές φορές,
ξέρω ότι ποτέ δεν θα ‘σαι
το αγόρι που πάντα ήθελες να είσαι.
(Άλλαξε γνώμη!)
Άλλα μερικές φορές,
ξέρω ότι πάντα θα ‘σαι
το μόνο αγόρι που με ήθελε έτσι όπως είμαι!
(Άλλαξε γνώμη!)
Μερικές φορές,
ξέρω ότι δεν υπάρχει κανείς στο σύμπαν
τόσο μαγευτικός και θαυμάσιος όσο εσύ.
(Άλλαξε γνώμη!)
Μερικές φορές,
ξέρω ότι δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο,
δεν υπάρχει τίποτα που απλά δεν θα ‘κανα…
(Άλλαξε γνώμη, λαμπερά μάτια!)
Μερικές φορές,
διαλύομαι…
(Άλλαξε γνώμη, λαμπερά μάτια!)
Μερικές φορές,
διαλύομαι…
 
Και σε χρειάζομαι τώρα απόψε,
και σε χρειάζομαι πιο πολύ από ποτέ…
Και αν μόνο με κρατήσεις σφιχτά,
θα αντέξουμε για πάντα…
Και θα το κάνουμε μόνο σωστά,
επειδή ποτέ δεν θα είμαστε λάθος μαζί.
Μπορούμε να το κρατήσουμε ως το τέλος της γραμμής,
Η αγάπη σου είναι σαν σκιά σε ‘μένα όλη την ώρα!
Δεν ξέρω τι να κάνω, και είμαι πάντα στο σκοτάδι!
Ζούμε σε μια πυριτιδαποθήκη και εκπέμποντας σπίθες…
Πραγματικά σε χρειάζομαι απόψε!
Το "για πάντα" πρόκειται να ξεκινήσει απόψε…
Το "για πάντα" πρόκειται να ξεκινήσει απόψε…
 
Μια φορά κι έναν καιρό, είχα ερωτευτεί,
αλλά τώρα μόνο καταρρέω…
Δεν υπάρχει τίποτα που μπορώ να κάνω,
Μια ολική έκλειψη της καρδιάς!
Μια φορά κι έναν καιρό, υπήρχε φως στη ζωή μου,
αλλά τώρα υπάρχει μόνο αγάπη στο σκοτάδι…
Τίποτα δεν μπορώ να πω,
Μια ολική έκλειψη της καρδιάς!
Μια ολική έκλειψη της καρδιάς!
Μια ολική έκλειψη της καρδιάς!
Μια ολική έκλειψη της καρδιάς! (Άλλαξε γνώμη, λαμπερά μάτια!)
(Άλλαξε γνώμη, λαμπερά μάτια!)
 
Оригинални текстови

Total Eclipse of the Heart

Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)

Коментари
Xtina-sFanXtina-sFan    Уторак, 03/09/2013 - 17:19
5

Ευχαριστώ πολύ. Πόση ώρα έκανες να το μεταφράσης;;;;;

massieballeriemassieballerie
   Уторак, 03/09/2013 - 20:10

Δεν κάνει τίποτα :) Πολλή...με ξεπάτωσε!! Αλλά άξιζε τον κόπο, είναι τραγουδάρα...!!!!!

Xtina-sFanXtina-sFan    Среда, 04/09/2013 - 17:43

Διαχρονικό τραγούδι. Κατά την γνώμη μου η μεγαλυτερή επιτυχία της B.Tyler. Ελπιζω να μην σε κούρασα, με το να απαντήσεις σε ολα τα "ευχαριστώ". Επρεπε να απαντήσεις για ολα σ' ενα.

massieballeriemassieballerie
   Четвртак, 05/09/2013 - 19:50

Δεν πειράζει!! Χαρά μου να απαντάω σε ευχαριστίες :)

massieballeriemassieballerie
   Петак, 01/07/2016 - 21:16

Με την μεταφορική έννοια, όντως ταιριάζει λίγο καλύτερα. Η αλλαγή έγινε!
Σ' ευχαριστώ πολύ για την πολύτιμη βοήθειά σου!! :)

ΚακομάζαληΚακομάζαλη    Четвртак, 02/12/2021 - 20:23

"Γύρνα και δες με" μάλλον σημαίνει. Αν ήταν "αλλάζω"κάτι, θα είχε ουσιαστικό ανάμεσα, π.χ "i've turned my life around"