 | Sadece Sen The original text was corrected. |
 | Karar Veremiyorum Gerçekten çok güzel bir çeviri; eline sağlık! Önermek istediğim bir tek şey var sadece:
"I've got to hand it to you" bir deyimdir ve "sana itiraf etmem lazım", "şimdi hakkını yemeyeyim више |
 | Why Hi, dunkelheit, thanks for the transliteration. Unfortunately there are some mistakes.
WHY ao sora wa itsumo - 1
WHY ao zora wa itsumo
Nani ga itte ushiete - 9
Nani ka itte oshiete
Naze више |
 | Benim Olsaydın Eğer Ve compete yaıyo complete olcak :)
|
 | Benim Olsaydın Eğer 'Mount ne demek ' işareti yerinde a olcak değil mi?
|
 | You Hate This is no translation. These are the lyrics of an English version of this song, which in fact makes it an entirely different song! :)
An actual English translation from German can be found here: htt више |
 | You Hate The song was mistranslated. Hasst is hate, hast is have.
So, the song is supposed to say,
"You.
You have.
You have asked.
(The above lines are how it is supposed to be read. The official would више |
 | Goodbye
|
 | Masal Vakti the original lyrics were replaced with corrected ones, so you may have to update your translation. |
 | Ağlama Yalnız bu arada "I know how you feel inside I've
I've been there before"
kısmında "içinde nasıl hissettiğini biliyorum, daha önce oradaydım(içinde)" diyor.. Düzeltirseniz sevinirim :)) |
 | Bir Anlamı Yok Thank you. There are small changes and additions to the original |
 | Whataya Want From Me http://lyricstranslate.com/en/adam-lambert-what-do-you-want-me-lyrics.html |
 | If I Had You http://lyricstranslate.com/en/adam-lambert-if-i-had-you-lyrics.html-0 |
 | I Want To Hear
|
 | My Last Wish Thank you |
 | Adam Lambert @ sara_hd please read this, how to make a translation request: http://lyricstranslate.com/en/how-request-translation |
 | Adam Lambert which music? |
 | You're Going Thank you for your translation attempt. Here are some comments/suggestions to improve your English translation:
1. block 3, line 1: you have "reminds"; it should be "remains"
2. block 3, line 2: y више |
 | On The Run Instead of "and where we'll be..." I would put "nor..." or "or...".
You could use a more exact verb than "is" for "hängt," for example "still lingers on my clothes."
"zwanzig Waffengänge/rollt више |
 | On The Run No problem, I'm glad I was able to help. :) |
 | Erkekler Ağlamaz Ben de sizi dinleyip Nilüfer sayfasına tercüme yaptım. :) |
 | On The Run Overall good, but I think there are some imperfections. |
 | On The Run Thanks, nice translation, I just have a few questions. (I'm not saying they're mistakes, I'm still learning German, so I'm just trying to understand why you've translated something this way or the oth више |
 | Pala Tute You're very fast, Speedy :P |
 | Pala Tute So, the video is no longer working. Consider adding this one instead:
http://www.youtube.com/watch?v=i-4mwjOSBHc |
 | Bana Bir Yer Ayır
|
 | Bana Bir Yer Ayır
|
 | Çılgınlık
|
 | Buradayım
|
| skyblaster | Çılgınlık Harika sözler ve harika çeviri. Teşekkür ederim :) |
 | Çılgınlık Harika bir çeviri! |
 | Buradayım
|
| BoyleHatirla | I Miss You, I Dream Of You
|
 | Tabut But let you drink the pain = Ve acıyla sarhoş olmana göz yumdum bağlaç sorunu var sanırım. |
 | Sarg
|
 | Sarg Looks fine now. Except for a minor mistake:
"Du erkennst dass deine Hölle daheim ist"
And there surely are still some parts I would have translated different, but I guess these can be un више |
 | 6 Seconds [quote=Lii3a]@Sciera oh right, sorry... this is what I get for being a smart ass![/quote]
Hehe, don't worry bout that, often happens to me too. And the band's website normally is the first place to више |
 | 6 Seconds @Sciera oh right, sorry... this is what I get for being a smart ass! |
 | 6 Seconds he says, 'anderes Thema, gute Laune' |
 | Sarg Sorry, didn't see your author's comment before I gave the rating.
But there are a lot of mistakes. You should translate more carefully, many mistakes could be found by simply proofreading.
I'll corr више |