Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • Georg Trakl

    Vib10 - Nachtergebung → превод на француски

Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Vib10 - Nachtergebung

5. Fassung
 
Mönchin! schließ mich in dein Dunkel,
Ihr Gebirge kühl und blau!
Niederblutet dunkler Tau;
Kreuz ragt steil im Sterngefunkel.
 
Purpurn brachen Mund und Lüge
In verfallner Kammer kühl;
Scheint noch Lachen, golden Spiel,
Einer Glocke letzte Züge.
 
Mondeswolke! Schwärzlich fallen
Wilde Früchte nachts vom Baum
Und zum Grabe wird der Raum
Und zum Traum dies Erdenwallen.
 
Превод

Soumission à la nuit

5ème version
 
Fille-Dieu ! Enferme-moi dans ton ombre,
Et ses montagnes, froides et bleues !
Le sang goutte d’une sombre rosée ;
Croix abrupte dressée sous le feu des étoiles.
 
Pourpres s’effondrèrent bouche et mensonge
Dans le froid de la chambre dévastée ;
Jeu d’or, les derniers sons d’une cloche,
Un semblant de rire encore.
 
Nuage de lune ! Noirâtres tombent
Des fruits sauvages dans la nuit de l’arbre,
Et tout lieu devient tombeau
Et devient rêve la vie sur terre.
 
Georg Trakl: Топ 3
Коментари