-
We Will Rock You → превод на мађарски
40 преводасрпски+39 више, филипински, Arrernte, Tajik, азерски, арапски, бошњачки, вијетнамски, грчки #1, #2, #3, естонски #1, #2, италијански, казашки, кинески, киргиски, корејски, курдски (сорани), мађарски #1, #2, #3, немачки #1, #2, персијски, португалски, румунски, руски #1, #2, турски #1, #2, украјински, фински, француски, холандски, хрватски, чешки, шведски, шпански, јерменски
✕
Превод
Fel fogunk rázni
Haver, kisfiú vagy, nagy zajt csinálj
az utcán játszva egy nap nagy ember leszel
sárral az arcodon
nagy szégyen
rugdosván konzerved mindenfelé
Fel fogunk, fel fogunk rázni
Fel fogunk, fel fogunk rázni
Haver, fiatal vagy, erős vagy
az utcán ordítva, egy nap átveszed az uralmat
Vérrel az arcodon
nagy szégyen
Lengetvén transzparensed mindenfelé
Fel fogunk, fel fogunk rázni
Fel fogunk, fel fogunk rázni
Haver öreg vagy, szegény vagy
szemeiddel védekezvén, békét hozván egy nap
Sárral az arcodon
nagy szégyen
Jobb lenne ha valaki helyre tenne
Fel fogunk, fel fogunk rázni
Fel fogunk, fel fogunk rázni
Хвала! ❤ | ||
thanked 7 times |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 7 times
Поставио/ла: Гост У: 2012-04-01
Added in reply to request by voroskriszti80
✕
Повезано
Alexander Kuular - We Will Rock You (cover version) |
Jared Lerner - We will, we will WOK you |
Five - We Will Rock You |
MAT - Mi smo BH Armija |
Молимо, помозите овом преводу: "We Will Rock You"
Collections with "We Will Rock You"
1. | Good songs of the 70's |
2. | Entrance Songs of famous boxers and martial artists |
3. | Songs Performed by US Police Departments (Lip Sync Challenge)(Part 1) |
Queen: Топ 3
1. | Bohemian Rhapsody |
2. | The Show Must Go On |
3. | I Want to Break Free |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
Többféle verzió is létezik, hogy miről is szól a dal.
Az egyik szerint burkolt fikázása a Kiss zenekar festett arcainak.
Mások szerint az akkori pop kultúrának kívántak hadat üzenni, így a We will rock you-t inkább úgy lehetne fordítani, hogy le fogunk verni. (a rockzene legyőzi a pop-ot)
A hivatalos verzió szerint egy ember életét kíséri végig.
Szívem szerint az ismert kulcsmondatot nem ennek fordítottam volna.