Musiqi Ölən Zaman (When the Music Dies)

превод на азерски

Musiqi Ölən Zaman

Верзије: #1#2#3
Sən, sən mənim ən yaxın dostumsan
Sən mənim hər şeyimsən, tərk etmə məni indi
Sən, sən mənim ən yaxşımsan
İnandığım səbəbimsən, tərk etmə məni indi
 
Və mən bizi ayaqda saxlamağa çalışıram
Amma sən soyuqsan, soyuq, soyuq
İndi hər saniyə qəlbim döyünəndə dayanır
 
Amma mən hələ də bizi ayaqda saxlamaq istəyirəm
Amma soyuqdur, soyuq, soyuq, musiqi ölən zaman
Hər tərəf qara və ağdır və şəfəq yoxdur
Musiqi ölən zaman
 
İndi sən heç mənə baxa bilmirsən də
Hələ də mənimlə danışmırsan
Uoah, uoah, ouah, uoah
 
Və mən bizi ayaqda saxlamağa çalışıram
Amma sən soyuqsan, soyuq, soyuq
İndi hər saniyə qəlbim döyünəndə dayanır
 
Amma mən bizi ayaqda saxlamağa çalışıram
Amma soyuqdur, soyuq, soyuq, soyuq
Musiqi ölən zaman (soyuq, soyuq, soyuq)
Soyuq olur və şəfəq yoxdur (soyuq, soyuq, soyuq)
 
Çox soyuqdur, hər saniyə qəlbim döyünəndə dayanır
 
Oh... bizi ayaqda saxlamağa çalışıram
Amma soyuqsan, soyuq, çox soyuq
Hər saniyə ürək döyüntüm dayanır
 
Hələ də mən bizi ayaqda saxlamağa çalışıram
Amma soyuqsan, soyuq, soyuq
Musiqi ölən zaman
 
Поставио/ла: Resad-9 У: Субота, 17/03/2012 - 21:37
енглески

When the Music Dies

videoem: 
Молимо, помозите овом преводу: "When the Music Dies"
Sabina Babayeva: Top 4
Коментари
Gunkaloves_R    May 26th, 2012

burda indiki zmaandan sohbet getmir axi Sad smile its only my opinion...and absolutely the fact...