Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Wrócę do miasta

Śliczne Twe oczy
tak się złocą,
a czas naprawdę
prędko mknie
 
Za dni niewiele,
któryś pociąg,
z małej stacyjki
zabierze mnie
 
Wrócę do miasta,
gdzie Ciebie nie ma,
jakże tam przeżyć
bez Ciebie czas
 
Tęsknota taka
stary to temat,
lecz żyje ciągle
na nowo w nas
 
Wrócę do miasta,
i nowa jesień,
pustkę bez Ciebie
odsłoni mi,
 
A list od Ciebe
gdy ktoś przyniesie,
to będzie szczęście
dzwonić do drzwi
 
Wyjdę może
kiedyś nocą
czekać na pociąg
z Twoich stron
 
Puste wagony
zamigocą,
i dym znów oczy
zasłoni mgłą
 
Wrócę do miasta,
gdzie Ciebie nie ma,
jakże tam przeżyć
bez Ciebie czas
 
Tęsknota taka
stary to temat,
lecz żyje ciągle
na nowo w nas
 
Wrócę do miasta,
i nowa jesień,
pustkę bez Ciebie
odsłoni mi,
 
A list od Ciebe
gdy ktoś przyniesie,
to będzie szczęście
dzwonić do drzwi
 
to będzie szczęście
dzwonić do drzwi
 
Превод

Voltarei à cidade

Teus belos olhos
Brilham tanto
E o tempo passa
Tão rápido
 
Em alguns dias
Um trem
Me levará
À uma pequena estação
 
Voltarei à cidade
Onde você não está
Como sobrevier
Ao tempo, sem você
 
Uma tal nostalgia
Um velho assunto
Novamente em nós
 
Voltarei a cidade
E um novo outono
Vai me revelar
O vazio sem você
 
Mas uma carta sua
Que alguem entregará
Sera minha felicidae
Batendo à minha porta
 
Talvez e saia
Uma noite
Para esperar o trem
Vindo de onde você mora
 
Os vagões vazios
E a fumaça vai escurecer novamente
Meus olhos
 
Коментари