Goldene Gewässer des Ganges

руски

Zolotye vody Ganga (Золотые воды Ганга)

Мудрость – великий дар…
Только, наверное, иногда
Скучно быть мудрым…
С глупых своих небес
Глупая я улыбаюсь тебе,
Бронзовый Будда…
Я откажусь от земных страстей,
Только останься со мной…
Вместо рождений и смертей
Ты подари мне покой…

Я лежу в пурпурной ванне
Надо мной поют волшебные птицы
Золотые воды Ганга
Проплывают сквозь мои ресницы

Я не хочу быть здесь,
Я не хочу быть уже нигде,
Сотри мои мысли…
Я не умею летать,
Что-то доказывать и утверждать, -
Больше нет смысла…
Милый, ты можешь спокойно спать,
Можешь выключить свет.
Ведь никого уже спасать
Больше не нужно, нет…

Я лежу в пурпурной ванне
Надо мной поют волшебные птицы
Золотые воды Ганга
Проплывают сквозь мои ресницы

Мудрость – великий дар…
Только, наверное, иногда
Скучно быть мудрым…
Я закрываю глаза,
Чтоб увидеть твои небеса,
Призрачный Будда…
В этой реке слишком много слез,
Но их поглотит Океан…
Я попрощаюсь с тобой всерьёз,
Моя золотая река…

Я лежу в пурпурной ванне
Надо мной поют волшебные птицы
Золотые воды Ганга
Проплывают сквозь мои ресницы.

Mudrost' – velikiy dar…
Tol'ko, navernoe, inogda
Skuchno byt' mudrym…
S glupykh svoikh nebes
Glupaya ya ulybayus' tebe,
Bronzovyy Budda…
Ya otkazhus' ot zemnykh strastey,
Tol'ko ostan'sya so mnoy…
Vmesto rozhdeniy i smertey
Ty podari mne pokoy…

Ya lezhu v purpurnoy vanne
Nado mnoy poyut volshebnye ptitsy
Zolotye vody Ganga
Proplyvayut skvoz' moi resnitsy

Ya ne khochu byt' zdes',
Ya ne khochu byt' uzhe nigde,
Sotri moi mysli…
Ya ne umeyu letat',
Chto-to dokazyvat' i utverzhdat', -
Bol'she net smysla…
Milyy, ty mozhesh' spokoyno spat',
Mozhesh' vyklyuchit' svet.
Ved' nikogo uzhe spasat'
Bol'she ne nuzhno, net…

Ya lezhu v purpurnoy vanne
Nado mnoy poyut volshebnye ptitsy
Zolotye vody Ganga
Proplyvayut skvoz' moi resnitsy

Mudrost' – velikiy dar…
Tol'ko, navernoe, inogda
Skuchno byt' mudrym…
Ya zakryvayu glaza,
Chtob uvidet' tvoi nebesa,
Prizrachnyy Budda…
V etoy reke slishkom mnogo slez,
No ikh poglotit Okean…
Ya poproshchayus' s toboy vser'yez,
Moya zolotaya reka…

Ya lezhu v purpurnoy vanne
Nado mnoy poyut volshebnye ptitsy
Zolotye vody Ganga
Proplyvayut skvoz' moi resnitsy.

See video
Try to align
немачки

Goldene Gewässer des Ganges

Weisheit - ein großes Geschenk ...
Nur vielleicht, manchmal
ist es langweilig, weise zu sein ...
Aus meiner dummen Himmel
ich, eine Dumme, lächele dich,
Buddha aus Bronze...
Ich löse mich von irdischen Leidenschaften,
nur bleib bei mir ...
Statt Geburten und Sterbefälle
gib mir Ruhe ...

Ich liege in einer purpurnen Badewanne
über mich singen die zauberhafte Vögel
Goldene Gewässer des Ganges
Schweben durch meine Wimpern

Ich möchte nicht hier zu sein,
ich will schon nirgendwo sein,
lösche meine Gedanken aus ...
Ich weiß nicht, wie man fliegt,
ich kann nichts beweisen und nichts behaupten -
Keinen Sinn mehr ...
Liebling, du kannst ruhig schlafen,
du kannst ruhig die Lichter ausschalten.
Immerhin ist niemand mehr zu retten
Du mußt das nicht mehr, nein ...

Ich liege in einer purpurnen Badewanne
über mich singen die zauberhafte Vögel
Goldene Gewässer des Ganges
Schweben durch meine Wimpern

Weisheit - ein großes Geschenk ...
Nur vielleicht, manchmal
ist es langweilig, weise zu sein ...
Ich schließe meine Augen,
um deinen Himmel zu sehen,
wunderbarer Buddha ...
In diesem Fluss sind zu viele Tränen,
aber sie werden geschluckt vom Ozean ...
Ich verabschiede mich von dir, jetzt aber ernst,
mein Goldener Fluß ...

Ich liege in einer purpurnen Badewanne
über mich singen die zauberhafte Vögel
Goldene Gewässer des Ganges
Schweben durch meine Wimpern

Поставио/ла: zanzara У: Уторак, 13/08/2013 - 13:46
Last edited by zanzara on Среда, 14/08/2013 - 05:24
захваљено 2 пута
КорисникTime ago
Dogvillan1 година 4[1] недеље
Guests thanked 1 time
5
Ваша оцена: None Просек: 5 (Гласова: 1)
КорисникОбјављено пре
krutykrtek1 година 4[1] недеље
5
Коментари
krutykrtek     August 14th, 2013
5

Großartig!