Сombiners
Комбайнеры
Далеко от больших городов,
Там где нет дорогих бутиков,
Там другие люди живут,
О которых совсем не поют.
Не снимают про них сериалов,
Ведь они не в формате каналов,
И не пишет про них Интернет,
Их совсем вроде как бы и нет.
Они молоды, но не студенты,
Ни «О'кея» не знают, ни «Ленты»,
В суши-барах они не бывают,
И в соляриях не загорают.
У них нет дорогой гарнитуры,
Наплевать им на эмо-культуру,
Не сидят «В Контактах», в онлайнах,
Они вкалывают на комбайнах.
Выпил С2H5OH,
Сел на «Ниву» Ростсельмаш,
На ДТ, Дон 500, Т-150,
Покормил перед этим поросят.
И пошёл зябь пахать, молотить ячмень,
Будет долгим, долгим, долгим твой рабочий день,
Но зато ты знаешь каждый винтик в тракторе внутри,
Получаешь за работу в месяц тысячи три.
Комбайнёры!
Каждый из них был в армии родной
Не отмазался никто, что у него там геморрой.
Комбайнеры, трактористы, грузчики арбузных фур-
Эти парни не являются мечтой гламурных дур.
И пускай там пидорасы беснуются в Москве,
Но пока такие пацаны есть у нас в стране,
Знают пусть враги все, знает сучка Кондолиза Райс:
Никогда, отребье НАТОвское ,не возьмёте нас!
Выпил С2H5OH
Сел на «Ниву» Ростсельмаш,
На ДТ, Дон 500, Т-150,
Покормил перед этим поросят.
И пошёл зябь пахать, молотить ячмень,
Будет долгим, долгим, долгим твой рабочий день.
Эта песня посвящается всем сельским пацанам,
Волгоградским комбайнёрам, трактористам, пастухам.
Выпил С2H5OH
Сел на «Ниву» Ростсельмаш,
На ДТ, Дон 500, Т-150,
Покормил перед этим поросят.
И пошёл зябь пахать, молотить ячмень,
Будет долгим, долгим, долгим твой рабочий день.
Эта песня посвящается всем сельским пацанам,
Волгоградским комбайнёрам, трактористам, пастухам
Слава вам!
Сombiners
1.Far away from big cities...
Where there is no expensive boutiques...
There live other people
About whom no one sings
There are no TV-series about them,
Surely they would not fit TV standards
And on the internet there are no discussions about them.
It seems like they don't exist at all.
They are young, but they are not students.
They are not familiar with "O'key" and "Lenta"1
They don't go to sushi bars
And they don't sunbathe in solariums.
They don't have expensive headsets
They don't care about Emo culture
They don't keep "in touch" online
They works hard on the combines.
Refrain:
You drank ethanol and sat on the "Niva", "Rostselmash"
DT, Don 500, T-1502
(1){заменить все это нагромождение названий общим словом?}
You feed your piglets before that.
And you started plowing plow, threshing barley,
Your working day will be so long, long, long.
But you know every screw inside your tractor
Your wage is about three thousand roubles in the month
Combiners!
2. Each of them has endured the army
(затрудняюсь с этой строчкой)
Combiners, tractor drivers, heaver of watermelon long vehicles
This guys are not dreams of glamorous idiot gilrls.
{or better say: glamorous idiot gilrls don't dream about them}(2)
(пока нет идей как это сказать по английски) (4)
Refrain:
You drank ethanol and sat on the "Niva" Rostselmash
DT, Don 500, T-150,
You feed your piglets before that.
And you started plowing plow, threshing barley,
Your working day will be so long, long, long.
This song is dedicated to all country guys,
(to)Volgograd combiners, tractor drivers, shepherds.
You drank ethanol and sat on the "Niva" Rostselmash
DT, Don 500, T-150,
You feed your piglets before that.
And you started plowing plow, threshing barley,
Your working day will be so long, long, long.
This song is dedicated to all country guys,
(to)Volgograd combiners, tractor drivers, shepherds.
Respect to you! (3)
--------
(3) Слава вам!
На мой взгяд, ближайший аналог в английском, это "respect"
(4) "Пусть они знают" буквально "let them know"?
но это нейтральное выражение. Как это выразить?
"не возьмете нас" - аналогично, не знаю подобных выражений, подскажите, пожалуйста..
| thanked 3 times |
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Just for the general meaning; I'll leave the adaptation for later
Там другие люди живут / O которых совсем не поют -> there live other people / about whom no one sings
Ведь они не в формате каналов -> surely they would not meet/fit TV standards
Их совсем вроде как бы и нет -> it's more like if they didn't exist at all
Они молоды, но не студенты -> typo on "students"
И в соляриях не загорают -> and they don't sunbathe in solariums
Не сидят «В Контактах», в онлайнах -> no direct translation, but an equivalent could be "are never online on the (social) networks"
Каждый из них был в армии родной -> something like "each of them has endured the army" ? with a note about the hardships of the Russian military duty ?
To be continued...
Thank you, I shall follow your coorrections 
------
Не сидят «В Контактах», в онлайнах -> no direct translation, but an equivalent could be "are never online on the (social) networks"
----
Понимаешь, я не могу вполне точно уловить смысл, который автор вкладывает в эту строчку...
То ли "у этих парней есть дела поважнее, чем сидеть в тупых социальных сетях."
то ли "получая за работу в месяц тыщи три" они довольно бедно живут, и даже не имеют компьютеров и интернета...
I was wondering about Не сидят «В Контактах», в онлайнах -> no direct translation, but an equivalent could be "are never online on the (social) networks", doesn't that mean They don't keep "in touch" online?
Yes, may be this meaning, and this line also can mean that they are rather poor to have a computer. I don't know exactly...
well, knowing about these country people, I must say they're not alwasy poor, they just don't care about those things... now why would they need a computer to "keep in touch online" if they have a real life, real contacts...? 
Here we go for the 2nd pass:
"It seems like they are don't exist at all." -> you forgot to remove the "are"
"You feed your piglets before that" -> "fed" (past tense)
"And you started plowing plow" -> just "plowing" will do
Except for that, the chorus looks pretty good to me.
аха.. )))) заодно сделайте рекламку сети "Вконтакте" ))))
а насчет "не сидят "ВКонтакатах" в онлайнах"... ))))
так надо как-то передать, что интернета в российских селах еще нет... что за кучей дел по хозяйству у парней нет времени... что зарплаты сельчан не позволяют ни приобрести компы и подключиться к интернету, ни терять время за компами вместо работы...
как все это передать в одной строчке по-английски аудитории, для которой каждая из причин - дикость, я не знаю... )))
а насчет "не сидят "ВКонтакатах" в онлайнах"... ))))
так надо как-то передать, что интернета в российских селах еще нет... что за кучей дел по хозяйству у парней нет времени... что зарплаты сельчан не позволяют ни приобрести компы и подключиться к интернету, ни терять время за компами вместо работы...
как все это передать в одной строчке по-английски аудитории, для которой каждая из причин - дикость, я не знаю... )))
Эммм... Не вполне поняла вашу реплику по поводу рекламки сети ВКонтакте...
Насколько я могу судить, автор несколько в негативном смысле о ней упоминает...
----
Так про кучи дел по хозяйству и маленькие зарплаты- все это есть в контексте....
кстати... можно вывести в примечания, что зарплата сельчан "тыщщи три" составляет меньше ста долларов США... в месяц... ))))
....................
ну и само собой, как вы тут переведете "сучку Кондолизу Райс" и "НАТОвское отребье" я "ну ваще" не представляю... ))))
..........
эххх.. нелегка ноша переводчика... ))))
....................
ну и само собой, как вы тут переведете "сучку Кондолизу Райс" и "НАТОвское отребье" я "ну ваще" не представляю... ))))
..........
эххх.. нелегка ноша переводчика... ))))
Да-да... сделаю сноску что 3000 руб. это меньше 100 долл. (посчитала на калькуляторе:94 долл или 76 евро)
----------
ну как-как "сучка" = "bitch"
А вот со словом "отребье" у меня действительно затруднения... Будем "брать помощь зала".
Ну и к словарям обращаться.
------




(




Kommentarer