Сделай доброе дело
Bir Güzellik Yapsana
Senin her halin sevmeye talim
İtiraz etmem iyleştik bari
Ne kadar kırsan, kalp karşı gelmez
Sen bir şans versen sırtım yere gelmez
Yarım bıraktın,
ne de tam tamına hakkını verdin
Nerde bende o deli cesareti,
olsa direk yan çizerdim
Bir güzellik yapsana, gece benle kalsana
Kitabına uydur gel, uysa da uymasa da
Çekeceğin var elimden, alacaklıyım teninden
Ne dediğimi anladın sen, acil durum uyansana
Сделай доброе дело
Ты полностью готова к любви,
Не возражаю, нам хотя бы стало лучше.
Сколько ни обижай, сердце не сопротивляется,
Если дашь мне шанс, я не смогу отказаться.
Ты оставила незавершенным,
Не воздала по праву.
Если б у меня была безумная смелость,
Я б прямо улизнул.
Сделай же доброе дело, останься ночью со мной.
Притворись, что все пристойно, и приходи, хоть будет соответствовать, хоть нет.
Ты кое-что вытянешь у меня из рук, я взял твое тело взаймы.
Ты поняла, о чем я говорю, дело срочное, давай же, просыпайся.
| thanked 7 times |
More translations of "Bir Güzellik Yapsana"
| Användare | Posted ago | |
|---|---|---|
| AN60SH | 26 veckor 5 dagar |





Kommentarer