It's been said
C'est dit
Des chansons, des filles
Beaucoup de verres et de nuits
Telles étaient nos heures
Telles étaient nos vies.
Futiles adolescents, tout nous était permis
Rois de pacotille, princes démunis
On n'est riche que de ses amis
C'est dit.
Le temps des tempêtes arrive
Avant qu'on l'ait prédit
Amours impossibles
Défaites, ironies.
Quand tout s'abîme
Quand même nos rêves fuient.
Il ne reste qu'une île, un port, un parti
On n'est riche que de ses amis
C'est dit, c'est dit.
Mais quand tout s'allume
Quand tout, enfin, nous sourit
Gloire, fête, symphonie
Bravos, bijoux, frénésie
Quand on me saoule d'imposture ou d'amnésie
Honneur et fortune
Qu'en sais-je aujourd'hui ?
Je ne suis riche que de mes amis
C'est dit
Honneur et fortune
Qu'en sais-je aujourd'hui ?
Je ne suis riche que de mes amis
Mes amis
C'est dit
It's been said
Singing and girls
Many drinks and many nights
Such were our times
Such were our lives.
Futile teenagers to whom everything was allowed
Kings of cheap junk, down-and-out princes
It's been said that your friends are your only riches. [order changed for better flow. And it rhymes...]
Stormy times come
Before they were expected [lit: before one could predict them]
Impossible loves,
Defeats, ironies.
When everything crashes down,
When even our dreams flee,
There is only an island, a haven, a party* left
It's been said that your friends are your only riches.
It's been said...
But when everything lights up
When everything, at last, smiles on us
Glory, party, symphony
Bravos, jewels, frenzy
When I am overwhelmed by impostors and accusations of amnesia**
Fame and fortune,
What do I know of them now?
My friends are my only riches.
That's it...***
Fame and fortune,
What do I know of them now?
My friends are my only riches.
My friends...
That's it...
| thanked 13 times |

Kommentarer