Мир, Который Бы Я Хотела

Italienska

Il mondo che vorrei

 

Quante volte ci ho pensato su,
Il mio mondo sta cadendo giù
Dentro un mare pieno di follie,
Ipocrisie.
Quante volte avrei voluto anch'io
Aiutare questo mondo mio,
Per tutti quelli che stanno soffrendo
Come te.
RIT.: il mondo che vorrei
Avrebbe mille cuori,
Per battere di più avrebbe mille amori.
Il mondo che vorrei
Avrebbe mille mani
E mille braccia per i bimbi del domani,
Che coi loro occhi chiedono di più
Salvali anche tu.
Per chi crede nello stesso sole
Non c'è razza non c'è mai colore
Perché il cuore di chi ha un altro Dio
è uguale al mio.
Per chi spera ancora in un sorriso,
Perché il suo domani l'ha deciso
Ed è convinto che il suo domani
è insieme a te.
RIT.: Il mondo che vorrei
Ci sparerebe i fiori,
Non sentiremmo più
Il suono dei cannoni.
Il mondo che vorrei,
Farebbe più giustizia
Per tutti quelli che
La guerra l'hanno vista
E coi loro occhi chiedono di più
Salvali anche tu
Come si fa a rimanere qui,
Immobili così
Indifferenti ormai
A tutti i bimbi che
Non cresceranno mai
Ma che senso ha ascoltare e non cambiare
Regaliamo al mondo quella pace
Che non può aspettare più
Nel mondo che vorrei
RIT.: Nel mondo che vorrei
Avremo tutti un cuore.
Il mondo che vorrei
Si chiamerebbe amore.
Stringi forte le mie mani
E sentirai il mondo che vorrei
il mondo che vorrei.

See video
Try to align
Ryska

Мир, Который Бы Я Хотела

Versions: #1#2

О, сколько раз я думала о том,
Что мир мой продолжает падать вниз,
И сколько раз хотела я спасти его,
Та много в нём безумия и лжи.

Спасти бы мне его для тех,
Кто продолжает в нём страдать, как ты,
Но для того, кто продолжает в нём мечтать и видеть мир.

Тот мир, который я хочу,
Пусть он имел бы тысячу сердец,
И чтобы бились бы они сильней всего,
Имел бы тысячу любовий он венец.
И пусть бы было у него тысяча рук,
И тысяча объятий завтрашнего дня,
И то, что своими глазами они просят вслух,
Давай спасём их вместе: ты и я.

Нет расы и нет цвета кожи для того,
Кто верит в то же солнце и небеса,
И даже если у него другой есть Бог,
Он будет равен моему всегда.
Для тех, кто всё ещё надеясь на улыбку,
Он в своём завтра убеждён, как и вчера,
И не был воздух бы таким вот зыбким,
Ах, если бы не этот пушек звон и скрежет зла.

Тот мир, который я хочу,
Пусть в нём бы было больше правосудия,
Для всех, кто повидал войну,
Спаси ты тоже их от этих судеб.

Но почему вы остаётесь здесь,
Внимая неподвижность, безразличие,
И неужели вам не жалко тех детей,
Которые никогда не вырастут.

Но почему мы игнорируем этих созданий,
Лишь слушая и не пытаясь что-то поменять?
Давай подарим мир этому миру, но не молчанье,
Ведь этот мир не может больше ждать.

Тот мир, который я хочу,
В нём будет биться одно сердце,
Сожми мою руку – и ты почувствуешь его,
Это тот мир, который я хочу,
Давай спасём его из бездны.

Författarens kommentar:

Художественно-поэтический перевод.

0
: Ingen

Kommentarer