Gene de bunu sana söylüyorum

Franska

J'te l'dis quand même

On aurait pu se dire tout ça
Ailleurs qu'au cafe d'en-bas,
Que t'allais p't êt' partir
Et p't êt' meme pas rev'nir,
Mais en tout cas, c'qui est sûr,
C'est qu'on pouvait en rire.

Alors on va s'quitter comme ça,
Comme des cons d'vant l'café d'en-bas.
Comme dans une série B,
On est tous les deux mauvais.
On s'est moqué tellement d'fois
Des gens qui faisaient ça.

Mais j'trouve pas d'refrain à notre histoire.
Tous les mots qui m'viennent sont dérisoires.
J'sais bien qu' j' l'ai trop dit,
Mais j'te l'dis quand même... je t'aime.

J'voulais quand même te dire merci
Pour tout le mal qu'on s'est pas dit.
Certains rigolent déjà.
J' m'en fous, j'les aimais pas.
On avait l'air trop bien.
Y en a qui n'supportent pas.

Mais j'trouve pas d'refrain à notre histoire.
Tous les mots qui m'viennent sont dérisoires.
J'sais bien qu' j' l'ai trop dit,
Mais j'te l'dis quand même... je t'aime.

J'sais bien qu' j' l'ai trop dit,
Mais j'te l'dis quand même... je t'aime.

... je t'aime.

Try to align
Turkiska

Gene de bunu sana söylüyorum

Aşağıdaki kafeden başka bir yerde
Bütün bunları birbirimize söyleyebilirdik
Belki giderdin
Ve belki de geri dönmezdin bile
Ama her ne olursa olsun kesin olan şey
Buna gülebildiğimizdir

O halde böyle birbirimizden ayrılacağız
Aşağıdaki kafenin önündeki salaklar gibi
Bir B takımındaki gibi*
Her ikimizde kötüyüz
Pek çok defa alay ettik
Bunu yapan insanlarla

Ama hikayemizde tekrarlanan bir şey bulmuyorum.
Aklıma gelen tüm sözler gülünç,saçma
Bunu çok fazla söylediğimi iyi biliyorum
Ama yine de bunu sana söylüyorum….seni seviyorum

Gene de sana “teşekkür ederim”demek istiyordum
Birbirimize söylemediğimiz tüm kötü şeyler için
Bazıları şimdiden alay ediyor
Umurumda değil,onları sevmiyordum
Çok iyi görünüyoruz
Buna katlanamayanlar var

Ama hikayemizde tekrarlanan bir şey bulmuyorum.
Aklıma gelen tüm sözler gülünç,saçma
Bunu çok fazla söylediğimi iyi biliyorum
Ama yine de bunu sana söylüyorum….seni seviyorum

Bunu çok fazla söylediğimi iyi biliyorum
Ama yine de bunu sana söylüyorum….seni seviyorum

...Seni seviyorum

Författarens kommentar:

A takımı çok iyi olan kişilerden oluştuğu gibi B takımı da yedek oyunculardan,yani as oyuncular kadar iyi olmayanlardan oluşur.Anladığım kadarıyla şarkıcı "ikimiz de B takımında yani yedek kulübesindeki oyuncular gibi iyi değiliz" demek istiyor.

thanked 1 time
4
: Ingen : 4 (1)

More translations of "J'te l'dis quand même"

AnvändarePosted ago
CM FERADOR1 år 2 veckor
4

Kommentarer