Coule la Volga

Ryska

Techet reka Volga (Течет река Волга)

Издалека долго
Течет река Волга,
Течет река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течет моя Волга,
А мне семнадцать лет.
Сказала мать: «Бывает все, сынок,
Быть может, ты устанешь от дорог,
Когда домой придешь в конце пути
Свои ладони в Волгу опусти».

Издалека долго
Течет река Волга,
Течет река Волга — Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течет моя Волга,
А мне уж тридцать лет.

Тот первый взгляд и первый плеск весла —
Все было, только речка унесла.
Я не грущу о той весне былой,
Взамен ее твоя любовь со мной.

Издалека долго
Течет река Волга,
Течет река Волга — Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Гляжу в тебя, Волга,
Седьмой десяток лет.

Здесь мой причал и здесь мои друзья —
Все, без чего на свете жить нельзя.
С далеких плесов в звездной тишине
Другой мальчишка подпевает мне:

«Издалека долго
Течет река Волга,
Течет река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течет моя Волга,
А мне семнадцать лет».

See video
Try to align
Franska

Coule la Volga

De loin longuement
Coule la Volga,
Coule la Volga —
Sans fin ni bord.
Parmi les blés mûrs
Parmi les neiges blanches
Coule ma Volga,
Et j'ai dix-sept ans.
Ma mère ma dit: «Tout peut arriver, mon fils,
Peut-être te fatigueras-tu des routes,
Lorsque tu rentreras à la maison, au bout du chemin,
Plonge tes mains dans la Volga».

De loin longuement
Coule la Volga,
Coule la Volga — sans fin ni bord.
Parmi les blés mûrs
Parmi les neiges blanches
Coule ma Volga,
Et j'ai déjà trente ans.

Ce premier regard et le premier clapotement de la rame —
Il y avait tout, mais le fleuve l'a emporté.
Je ne regrette pas ce printemps d'alors,
J'ai ton amour à la place.

De loin longuement
Coule la Volga,
Coule la Volga — sans fin ni bord.
Parmi les blés mûrs
Parmi les neiges blanches
Je te regarde, Volga,
J'ai plus de soixante-dix ans.

Ici sont mon amarre et mes amis —
Tout ce sans quoi vivre est impossible.
Depuis les lointains cours d'eau dans le silence étoilé
Un autre gamin me fredonne:

«De loin longuement
Coule la Volga,
Coule la Volga —
Sans fin ni bord.
Parmi les blés mûrs
Parmi les neiges blanches
Coule ma Volga,
Et j'ai dix-sept ans».

0
: Ingen

More translations of "Techet reka Volga (Течет река Волга)"

Kommentarer