A vásznak és ők

Portugisiska

As Telas E Elas

Paquero ela, ela dança Peggy Lee
Sem luz nenhuma acendo um Free
Quando eu a vi, vi muito mais
do que eu queria enxergar

Que amor é esse que bateu em mim?
Na parede um quadro falso de Klimt

Quem dera ela toda em mim a se tocar
Rompendo o teto todo, a telha e o luar
Quando me despi, rompi minha paz
De tudo sou capaz

Que amor é esse que me causa um nó?
Da parede roubaram um Miró

Pernas, pés, cabelos, peitos lindos que doem a íris
Meu erro, minha escravidão, meu violão, meu Ramirez

Eu não quero mais viver assim
Eu não quero mais viver assim

Ela pensa que me engana, deixo ela pensar
Daí não dura uma semana ela já quer voltar
Não só aceito e ainda me enfeito
Troco a fronha e o lençol

Que amor é esse que irrompe o mar?
Na parede um traço Renoir

Quem dera ela e mais duas pra misturar
A força que nos prende e solta faz delirar
Quando eu chorei, perdi e ganhei
E agora quem eu sou?

Que amor é esse que me faz querer?
Na parede um autêntico Monet

Bordô, carmim, magenta, cerúleo, azul
Ciúme, desejo, medo, fogo, belo visu

Eu não quero mais viver assim
Eu não quero mais viver assim

See video
Try to align
Ungerska

A vásznak és ők

Flörtölök vele, Peggy Lee-re táncol
Fény nélkül meggyújtok egy Free-t
Mikor megláttam őt, sokkal többet láttam
Mint látni szerettem volna

Milyen szerelem az, ami így belém vág?
A falon hamis a Klimt festmény

Miközben együtt vagyunk, magához nyúl
Áttörik a mennyezet, a tetőcserép és a holdfény
Mikor levetkőztem, megtört a hitem
Mindenben, amire képes voltam

Milyen szerelem az, amitől csomót érzel odabenn?
A falon lóg egy lopott Miró

Lábak, lábfejek, haj, gyönyörű mell, mely bántja az íriszt
Hibám, rabszolgaságom, gitárom, Ramirez-em

Nem akarok többé így élni
Nem akarok többé így élni

Azt hiszi, félrevezet, hagyom, hogy így gondolja
Egy hét sem telik el és már visszajönne
Még elfogadom és felöltözöm
Kicserélem a párnahuzatot és a lepedőt

Milyen szerelem az, ami betöri a tengert?
A falon egy gondolatjel Renoir-tól

Akartam őt és kettőnket, hogy eggyéváljunk
Az erőt, ami megbéklyóz minket és az őrületbe kerget
Mikor sírtam, vesztettem és nyertem
És most ki vagyok?

Milyen szerelem az, amitől akarom mindezt?
A falon egy valódi Monet

Bordó, piros, bíborvörös, égszínkék, kék
Féltékenység, vágy, félelem, tűz, szép látvány

Nem akarok többé így élni
Nem akarok többé így élni

thanked 2 times
0
: Ingen

More translations of "As Telas E Elas"

Kommentarer