Lidi93



Lidija Jovanović (Лидија Јовановић)

Namn
Lidija Jovanović (Лидија Јовановић)
Medlem
22.03.2011
Roll
Super Member
Poäng
4362
Emblem
Best translator
User Offline
Gender
Female
Från
Smederevo
Occupation
Student

About me

Since many people asked me, I want to write here to make visible to all the interested the answer to the question why I know all these languages ​​and how much time I took to learn all them.
Let's start saying that I'm Serbian, so I speak Serbian, and Croatian, Bosinan and Macedonian are very similar. When I was eight, my family moved to Italy, so I learned Italian too. At school I studied English, French and Latin. I learned Spanish through soap operas, songs, forums, games and Latin-American friends. The language I'm learning at this time is Romanian and some friends are helping me, it rests the language who I less know, but I'm practicing.
[Whereas I'm clearly of '93, I didn't put more than 19 years to learn them all Wink ]

Hope it was exhaustively,
if you have some other questions write me a private message,
xoxo, Lidi93

Språk

Native
Italienska, Serbiska
Fluent
Bosniska, Kroatiska, Engelska, Italienska, Makedonska, Serbiska, Spanska
Studied
Engelska, Franska, Italienska, Latin, Rumänska, Serbiska, Spanska

Contact Me

lidi93sk@yahoo.it
lidi93sk@gmail.com

30 comments on topics created by Lidi93

MemberKommentar
sbracanovic

Na podijumu
Odlican prevod...

AN60SH

30 minuta
!!!!! Ну что ж Вы, молодёжь, не ставите знаков препинания??? Пожалели бы меня, хоть немного...

andjelam

Dopusti da kisa pada na mene
I

andjelam

Dopusti da kisa pada na mene
Nice song!

Possibile che non ci sia felicità per me?

AN60SH

S' kim si me nocas varala
http://www.youtube.com/watch?v=A81HTdAfkS0

Z.M

Marakana*

UnSub

Bastardo

UnSub

Fratello, fratello

UnSub

I vracam se tebi

UnSub

Kako se moze

Mark22

Angelo
Hvala :-)

Таточка

Io posso andare lontano
[quote=Lidi93]Yes, I understood, but if you need something in rhyme you can use an italian song, or a piece of poetry... it's practically impossible to translate a song from one language to another ma   mer

Таточка

Io posso andare lontano
Лида я посмотрела перевод и поблагодарила вас. Но этот перевод не подходит к музыке, а я не итальянка, чтобы ср   mer

Таточка

Io posso andare lontano
Согласна, что перевод сделан. Но как её спеть на итальянском языке? Текст не совпадает с музыкой. Нужен поэтич   mer

Silviu

Ljubav pod lipom
Čao Lidia, Mislim da imaš još malih grešaka. Nije "Ljubav pod lipom" nego "Ljubav iz lipe". Znam da nema smisla ali to je to. U Bukureštu ima jedna mahala koja se zove "Lipa" (ima i istoimeno   mer

nenat

Slovena*
Kao sto si i sama zakljucila, "slovensko" je najbolje prevoditi sa "slavo", iako nama ne zvuci pravilno ;)

Natoska

A chi appartieni
http://www.youtube.com/watch?v=SqtnfhojnAM

nenat

Lei, lei
Обожавам ову песму, и стварно екстра преводиш, свака част!

MayGoLoco

Se mi guardi negli occhi
The original lyrics have been updated.

MayGoLoco

Non voglio che la vecchiaia mi chieda
The second verse has been updated, please check your translation.

MayGoLoco

Necu da me starost pita
I've updated an error: pa u zoru lezem mamuran

MayGoLoco

Amsterdam
Ne zove se laitce plain nego Leidseplein ;)

MayGoLoco

Amsterdam
* laitce plain = Leidseplein

Miley_Lovato

Call me when you're sober
album: "The Open Door" (2006) http://www.youtube.com/watch?v=TeeKak0gXUU

SHumadinacX

Un bicchiere vuoto sul mio tavolo
:) Čestitam na izboru pesme pardon refrena. Voleo bi da je cela pesma jer je ona iz perioda kad su naše domaće pesme bile pune "pozitivnih" emocija, za razliku od većine današnjih tzv "turbo fol   mer

zhabba

Na podijumu
Odličan prijevod, samo jedna primjedba: "Loose" znači slobodan, odriješen.

MayGoLoco

Ljubav pod lipom
Ispod naslova ti pise [Edit] ;)

Sara_sss

Solo per Belgrado
Grazie mille!! ;)

maza

Un bicchiere vuoto sul mio tavolo
Very good!