-
Δυο Ψέματα → Rusça çevirisi
- •
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Δυο Ψέματα
Αν καμιά φορά βρεθούμε
δε θα πούμε ούτε γεια
μες στο πλήθος θα χαθούμε
μ' ένα δάκρυ στην ματιά
Κι αν φωνάξω τ' όνομά σου
θα κοιτάξεις στα κλεφτά
και θα κάνεις για φαντάσου
πως δε με θυμάσαι πια
Κι αν ρωτήσεις πώς περνάω
θα σου πω δυο ψέματα
ένα πως δε σ' αγαπάω
κι ένα πως σε ξέχασα
Κι αν ρωτήσεις πώς περνάω
θα σου πω δυο ψέματα
ένα πως δε σ' αγαπάω
κι ένα πως σε ξέχασα
Αν καμιά φορά βρεθούμε
η ανάσα θα κοπεί
ούτε λέξη δεν θα πούμε
μα, θα τα 'χουμ' όλα πει
Κι αν φωνάξω τ' όνομά σου
θα κοιτάξεις στα κλεφτά
και θα κάνεις για φαντάσου
πως δε με θυμάσαι πια
Κι αν ρωτήσεις πώς περνάω
θα σου πω δυο ψέματα
ένα πως δε σ' αγαπάω
κι ένα πως σε ξέχασα
Κι αν ρωτήσεις πώς περνάω
θα σου πω δυο ψέματα
ένα πως δε σ' αγαπάω
κι ένα πως σε ξέχασα
μαρι tarafından 2017-11-09 tarihinde eklendi.
Çeviri
Ложь на лжи
Если встретимся однажды,
Друг другу даже не кивнем
Посреди толпы увязнем
И слезу смахнем
Если твое имя крикну,
Бросишь тайно взгляд
И, я думаю, с тем видом,
Что чужие - ты и я
Если спросишь, как живу я,
То две лжи скажу.
Одну - "тебя не люблю я"
А другую - что не жду*
Если спросишь, как живу я,
То две лжи скажу.
Одну - "тебя не люблю я"
А другую - что не жду*
Если встретимся однажды,
Перехватит дух
Больше слов у нас не хватит,
Будет только звук
Если твое имя крикну,
Бросишь тайно взгляд
И, я думаю, с тем видом,
Что чужие** - ты и я
Если спросишь, как живу я,
То две лжи скажу.
Одну - "тебя не люблю я"
А другую - что не жду*
Если спросишь, как живу я,
То две лжи скажу.
Одну - "тебя не люблю я"
А другую - что не жду*
Teşekkür Et! ❤ | ||
2 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Marica Nicolska | 1 yıl 7 ay |
Nikolai Yalchin | 6 yıl 4 ay |
μαρι tarafından 2017-11-09 tarihinde eklendi.
Yazarın yorumları:
* дословно "тебя забыла"
** дословно "не помнишь"
✕
Peggy Zina: En İyi 3
1. | Είμαι καλά (Eimai Kala) |
2. | Ματώνω (Matono) |
3. | Έφυγες (Éfyges) |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Usta Μαρ Ονιξ
Katkıları: 656 çeviri, 1 çeviriyazım, 17 şarkı , 2436 teşekkür aldı, 148 çeviri isteği tamamladı, 37 kullanıcıya yardım etti, 401 deyim ekledi, 404 deyimi açıkladı, 824 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Rusça, akıcı: Ukraynaca, orta düzey: Almanca, İngilizce, Yunanca
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!