✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Мальви
Заснули мальви бiля хати
Їх мiсяць вийшов колихати
I тiльки мати не засне
Мати не засне, жде вона мене
I тiльки мати не засне
Мати не засне, жде вона мене
Ой, мамо рiдна, ти мене не жди
Менi в наш дiм нiколи не прийти
З мойого серця мальва проросла
I кров’ю зацвiла
Не плачте ж, мамо, ти ж бо не одна
Багато мальв насiяла вiйна
Вони шепочуть для тебе восени
Засни, засни, засни, засни
У матерiв є любi дiти
А у моєї тiльки квiти
Самотнi мальви пiд вiкном
Мальви пiд вiкном заснули вже давно
Самотнi мальви пiд вiкном
Мальви пiд вiкном заснули вже давно
Як зiйде сонце, вийди на порiг
I люди вклоняться тобi до нiг
Пройдися полем — мальви буйних лук
Торкнуться твоїх рук
Життя, як пiсня, що не вiдзвенить
Я в мальвах знов для тебе буду жить
Якщо ж я ласку не встигла принести
Прости, прости, прости, прости
smilebgru tarafından 2014-08-20 tarihinde eklendi.
Çeviri
Οι μολοχες
Οι μολόχες κοντά στο σπίτι μου νυστάζουν
Του φεγγαριού το τραγούδι τις νανουρίζει
Δεν κοιμάται όμως η μαμά μου
Αυτή με περιμένει
Δεν κοιμάται όμως η μαμά μου
Αυτή με περιμένει
Ω μαμά,μη με περιμένεις
Ποτέ δε θα μπορέσω να γυρίσω
Η μολόχα απ'το στήθος μου βλασταίνει
Μες στο αίμα μου ανθίζει
Σταμάτα να κλαις,δεν είσαι μόνη
Ο πόλεμος σπέρνει τις μολόχες
Μες στο φθινόπωρο ψυθιρίζουν
"Καληνύχτα..."
Οι μητέρες έχουν τα αγαπημένα τους παιδιά
Μονάχα τα λουλούδια έχει η δική μου η μαμά
Τόσο μόνα είναι στον κήπο
και κοιμούνται
Τόσο μόνα είναι στον κήπο
και κοιμούνται
Όταν ξημερώσει βγες έξω
Να νοιώσεις τον μεγάλο σεβασμό
Πήγαινε στον κάμπο,και οι μολόχες
Θερμά την αγάπη τους θα δώσουν
Η ζωή μας είναι ένα αιώνιο τραγούδι
Θα ζήσουμε ξανά μαζί μες στα λουλούδια
Αν το χάδι μου δεν σου έχω δώσει
Σου ζητώ συγνώμη...
Teşekkür Et! ❤ | ||
4 teşekkür aldı |
μαρι tarafından 2015-03-04 tarihinde eklendi.
μαρι tarafından en son 2015-04-14 tarihinde düzenlendi
✕
Ani Lorak: En İyi 3
1. | Лабиринт (Labirint) |
2. | Удержи моё сердце (Uderzhi moyo serdtse) |
3. | Забирай рай (Zabiray ray) |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Usta Μαρ Ονιξ
Katkıları: 656 çeviri, 1 çeviriyazım, 17 şarkı , 2436 teşekkür aldı, 148 çeviri isteği tamamladı, 37 kullanıcıya yardım etti, 401 deyim ekledi, 404 deyimi açıkladı, 824 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Rusça, akıcı: Ukraynaca, orta düzey: Almanca, İngilizce, Yunanca
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!