Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Не молчи

Привет!
Ну, скажи хоть слово!
Молчишь, но я слышу, как дышишь,
И каждый вздох сжимает сердце сильней.
 
Знаю, я тебя обидел.
Ответь, сможешь мне поверить?
Дать мне руку и быть моею навек?
Навек!
 
Я готов кричать "Прости!", ты только скажи.
Я готов даже уйти, ты только не молчи.
Я обнажил тебе сердце, хотя бы посмотри.
Хоть режь его ножом, но только не молчи.
Не молчи! Не молчи!
Не молчи! Не молчи!
 
Помню, как встретились взглядом -
Время, застыло над нами.
И целый мир жадно ждал нас двоих.
Молчал, даже шумный город -
 
И ты улыбнулась мне первой.
Опустив глаза, шепнула мне "Привет..."
Скажи хоть слово,
Скажи хоть слово!
 
Я готов кричать "Прости!", ты только скажи.
Я готов даже уйти, ты только не молчи.
Я обнажил тебе сердце, хотя бы посмотри.
Хоть режь его ножом, но только не молчи.
Не молчи! Не молчи!
Не молчи! Не молчи!
 
Çeviri

Susma

Merhaba!
Bir kelime bari söyle!
Susuyorsun,
Fakat duyuyorum nasıl nefes aldığını,
Ve kalp atışlarının hızlandığını.
 
Biliyorum seni kırdım,
Cevap ver,
Bana güvenebilir misin?
Elini verip, benimle olabilir misin?
Sonsuza dek!
Sonsuza dek!
 
Hazırım haykırmaya affet diye,
Sen sadece söyle,
Hazırım hatta çekip gitmeye,
Sen yeterki susma.
Kalbimi açtım sana,
En azından bir baksana,
Istersen kes onu bıçakla,
Ama yeterki susma!
Susma! Susma! Susma! Susma!
 
Hatırlıyorum,
Göz göze nasıl buluştuğumuzu,
Zamanın bizim üzerimizde donduğunu,
Ve tüm dünyanın ikimizi heyecanla beklediğini,
Hatta gürültülü şehrin bile sustuğunu,
 
Ve ilk senin bana gülümsediğini,
Masum gözlerle bana merhaba diye fısıldadığını.
Bir kelime bari söyle,
Bir kelime bari söyle!
 
Hazırım haykırmaya affet diye,
Sen sadece söyle,
Hazırım hatta çekip gitmeye,
Sen yeterki susma.
Kalbimi açtım sana,
En azından bir baksana,
Istersen kes onu bıçakla,
Ama yeterki susma!
Susma! Susma! Susma! Susma!
 
Çeviri sahibi kontrol talebinde bulundu.
Bu, çeviriyle ilgili düzeltme, öneri vs. almaktan memnun olacağı anlamına gelmektedir.
Her iki dilde de yetkinseniz, lütfen çekinmeden yorumlarınızı bırakın.
Yorumlar
Nikolai YalchinNikolai Yalchin
   Cmt, 17/12/2016 - 14:41

Takdiriniz icin cok tesekkur ederim. Cevirimi begenmeniz cok sevindirdi beni. Спасибо Вам огромное.

Nikolai YalchinNikolai Yalchin
   Pzt, 27/03/2017 - 11:28

Это мой первый перевод песни с русского на турецкий! :)

Nikolai YalchinNikolai Yalchin
   Pzt, 27/03/2017 - 11:37

И первый перевод на этом замечательном сайте! :)