Anna German - Ночной разговор (Lehçe translation)

Lehçe translation

Nocna rozmowa

Versiyonlar: #1#2
Zimowe miasto zapadło w sen,
W błękitnym mroku tylko to
twoje, na dwunastym piętrze, nie zgasło okno.
Wchodzę do budki telefonicznej
Światło to - jak trwożny wzrok...
Wybieram numer twój
i lecą ku tobie sygnały...
A dokoła - żadnych aut, żadnych kroków -
Tylko ten wiatr i śnieg...
W samym sercu Moskwy nie śpi ktoś...
 
Głos w słuchawce z lekka drży,
Napięcie wyczuwam w nim:
Co się stało, powiedz mi?
Odpowiadasz: kocham...
Milczę, mam ochotę objąć
nawet dom nad rzeką Moskwą,
tylko powtórz to raz jeszcze!
Ale w słuchawce tylko trzaski...
A dokoła - żadnych aut, żadnych kroków -
Tylko ten wiatr i śnieg...
W samym sercu Moskwy nie śpi ktoś...
 
A teraz świta już,
W porannym mroku tylko to
twoje, na dwunastym piętrze, nie gaśnie okno...
Gwiazdy patrzą, jak odchodzę:
I tak już dzisiaj nie zasnę!
Strzeżcie od burz i od gromów,
Twoje okno, wysoko w tym domu!
A dokoła - żadnych aut, żadnych kroków -
Tylko ten wiatr i śnieg...
W samym sercu Moskwy nie śpi ktoś...
 
maxia kullanıcısı tarafından Çarş, 09/07/2014 - 19:53 tarihinde eklendi
Added in reply to request by tanyas2882
maxia tarafından en son Perş, 24/07/2014 - 23:34 tarihinde düzenlendi
5
Puanın: Hiçbiri Average: 5 (1 vote)
Rusça

Ночной разговор

See also
Yorumlar
tanyas2882    Pzt, 14/07/2014 - 13:51
5

А почему Вы убрали "взгляд" из "этот свет – как тревожный взгляд"?

maxia    Perş, 24/07/2014 - 23:35

Это ошибка, я исправилa! Спасибо! :-)