Robert Rozhdestvensky - Песенка про сатану (Lehçe translation)

Düzeltme okuması talep edildi
Rusça

Песенка про сатану

Как-то шел сатана, сатана скучал,
Он к солдатке одной постучал.
Говорит, я тебе слова не скажу,
Говорит, просто так посижу,
 
Отдохну, говорит, слова не скажу,
Просто рядом с тобой посижу.
 
А солдатка живет много лет одна,
Отдохнул у нее сатана,
Через год на печи ложками звенят,
Может пять, может семь сатанят.
 
Полсела сатанят скоро набралось,
Все равно у меня есть вопрос,
Виновата ли в чем мужняя жена?
В ней с рожденья сидит сатана.
 
К дорогуше своей я б ушел давно,
Да стоит на пути черт Махно,
И пока я хожу, езжу на войне,
Ты Маруся не верь сатане.
 
Green_Sattva kullanıcısı tarafından Salı, 13/10/2015 - 13:27 tarihinde eklendi
Ekleyenin yorumları:

музыка-Борис Мокроусов, слова-Роберт Рождественский, поёт-Лев Барашков

Align paragraphs
Lehçe translation

Piosenka o szatanie

Jak ktoś szedł szatan, szatan tęsknił,
On do żołnierki jednej zapukał.
Mówi, że ci słowa nie powiem
Mówi, tak po prostu posiedzę,
 
Odpocznę, mówi, słowa nie powiem
Po prostu z tobą posiedzę.
 
A żołnierka mieszka wiele lat jedna,
Odpocząłeś u niej szatan,
Za rok na piecu łyżkami dzwonią,
Może pięć, może siedem diabłów.
 
Połowa wsi diabłów wkrótce zgromadziło,
Mimo wszystko mam pytanie,
Czy jest winna zamężna żona?
W niej z urodzin siedzi szatan.
 
Do kochanie swojej odszedł by dawno,
Tak stoi na drodze cholera to machno,
I póki chodzę, jeżdżę na wojnie,
Ty Marusia nie wierz szatanie.
 
DDM
Hades21 kullanıcısı tarafından Cmt, 07/10/2017 - 12:19 tarihinde eklendi
Hades21 tarafından en son Pzr, 15/10/2017 - 13:36 tarihinde düzenlendi
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to yorumlarınızı bırakın.
See also
Yorumlar