Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • O

    “Introspecção” → Fransızca çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

“Introspecção”

Quem sou mas apenas um homem com lembranças
E convicções estrangeiras e uma alma perplexa?
Nós somos a mesma sombra. Com as nossas andanças
Diárias e problemas particulares. A face complexa
É a face que é como é sem estar enfeitiçada com maquiagem,
Esgares, ou fantasmas velhos. A cessação do amor e da guerra
É uma cousa tão simples de perceber. Não é uma estiagem
Mas apenas a bobagem que vivemos dia a dia nesta terra.
Somos como vivemos. Não somos vozes nem vultos nem visões.
Nem somos as nossas missões ou decisões. Somos as intenções
E acções que criamos em tempos crus. Não tem rima para
Descrever a beleza que mora na verdade concreta do corpo e da cara
Mas tem os olhos para ver-a como é: natural como o inverno ou o sapé.
 
Çeviri

Introspection

Qui suis-je sinon juste un homme avec des réminiscences
Et des convictions étrangères et une âme perplexe ?
Nous sommes la même ombre. Avec nos errances
Quotidiennes et nos problèmes particuliers. Le visage complexe
Est le visage qui est comme il est, sans être ensorcelé de maquillage,
De grimaces, ou de vieux fantômes. La cessation de l'amour et de la guerre
Est une chose si simple à percevoir. Ce n'est pas une sécheresse
Mas juste la bêtise que nous vivons au jour le jour sur cette terre.
Nous sommes tels que nous vivons. Nous sommes des voix sans corps et sans visions.
Nous sommes nos missions ou nos décisions. Nous sommes les intentions
Et les actions que nous créons en un temps brut. Il n'y a pas de rime pour
Décrire la beauté qui réside dans la vérité concrète du corps et du visage
Mais nous avons des yeux pour la voir comme elle est : naturelle comme l'hiver ou le chaume.
 
Yorumlar
O.A. RamosO.A. Ramos    Cmt, 23/09/2017 - 18:06

:) Muito obrigado. Algum dia, eu quero traduzir todas as minhas poesias para as línguas românicas . . . Isto é outro passo em esta missão vagarosa . . .