Miroirs (Ayne-ha - آینه‌ها)

Farsça

Ayne-ha - آینه‌ها

Mibinam sooratamo too ayeneh
ba labi khasteh miporsam az khodam
in gharibeh kiyeh? az man chi mikhad?
oon beh man ya man beh oon khireh shodam?
 
Bavaram nemisheh harchi mibinam
cheshamo yeh lahzeh roo ham mizaram
beh khodam migam keh in sooratakeh
mitoonam az sooratam varesh daram
 
Mikesham dastamo rooyeh sooratam
harchi bayad bedoonam, dastam migeh
mano tooyeh ayeneh neshoon mideh
migeh in toyi, na hichkaseh digeh
 
Jayeh pahayeh tamoomeh ghesseha
rangeh ghorbat too tamoomeh lahzeha
moondeh rooyeh sooratet ta bedooni
hala emrooz chi azat moondeh beh ja
 
Ayneh migeh to hamooni kek yeh rooz
mikhasi khorshido ba dast begiri
vali emrooz shahreh shab khoonat shodeh
dari biseda too ghalbet mimiri
 
Mishkanam ayenaro ta dobareh
nakhad az gozashteha harf bezaneh
ayneh mishkaneh, hezar tikkeh misheh
amma baz too har tikash akseh maneh
 
Aksa ba dahan kaji behem migan
cheshmeh ommido bebor az asemoon
rooza ham ba ham digeh fargh nadaran
booyeh kohnegi midan tamoomeshoon
 
Transliteration submitted by drizZle in the darK on Pzt, 21/07/2014 - 17:29
می‌بینم صورتمو تو آینه
با لبی خسته می‌پرسم از خودم
این غریبه کیه؟ از من چی می‌خواد؟
اون به من یا من به اون خیره شدم؟
 
باورم نمیشه هر چی می‌بینم
چشامو یه لحظه رو هم می‌ذارم
به خودم می‌گم که این صورتکه
می‌تونم از صورتم ورش دارم
 
می‌کشم دستامو روی صورتم
هر چی باید بدونم دستم میگه
من‌و توی آینه نشون میده
می‌گه: این تویی، نه هیچ کس دیگه
 
جای پاهای تموم قصه‌ها
رنگ غربت تو تموم لحظه‌ها
مونده روی صورتت تا بدونی
حالا امروز چی ازت مونده به جا
 
آینه میگه تو همونی که یه روز
می‌خواستی خورشید رو با دست بگیری
ولی امروز شهر شب، خونه‌ت شده
داری بی صدا تو قلبت می‌میری
 
می‌شکنم آینه رو تا دوباره
از گذشته‌ها حرف بزنه
آینه می‌شکنه، هزار تیکه میشه
اما باز تو هر تیکه‌ش عکس منه
 
عکسا با دهن کجی بهم میگن
چشم امیدو ببر از آسمون
روزا با هم دیگه فرقی ندارن
بوی کهنگی میدن تمومشون
 
Hafez kullanıcısı tarafından Pzt, 29/04/2013 - 12:52 tarihinde eklendi
saeedgnu tarafından en son Çarş, 03/09/2014 - 11:57 tarihinde düzenlendi
Align paragraphs
Fransızca translation

Miroirs

Je vois mon visage dans le miroir
Les lèvres fatiguées, je me demande
Qui est cet étranger? Que me veut-il?
Est-ce moi qui le fixe du regard ou bien lui, moi?
 
Je n'en crois pas mes yeux
Je repose mes yeux un instant
Et je me dis à moi-même que c'est un masque
Que je peux détacher de mon visage
 
Je me passe les mains sur le visage
Elles me disent tout ce que j'ai à savoir
Elles me désignent dans le miroir
Et me disent: c'est toi et personne d'autre
 
Les traces de pas de toutes les histoires,
La couleur de la nostalgie de tous les instants,
Restent sur ton visage pour que tu saches
Ce qui reste ici de toi aujourd'hui
 
Le miroir dit que tu es le même qui, un jour,
Voulait attraper le soleil dans sa main
Mais aujourd'hui, la ville de la nuit est devenue ta maison
Tu meurs sans bruit dans ton cœur
 
Je brise le miroir pour qu'à nouveau
Il parle du passé
Le miroir se brise en mille morceaux
Mais il y a toujours mon image dans ses morceaux
 
Les images me disent, la bouche de travers,
De cueillir mes espoirs au ciel
Tous les jours se ressemblent
Ils sentent tous l'obsolescence
 
purplelunacy kullanıcısı tarafından Çarş, 11/01/2017 - 20:51 tarihinde eklendi
1 teşekkür aldı
Kullanıcı Kadar önce
Fantasy1 hafta 2 gün
"Ayne-ha - آینه‌ها" şarkısına ait daha çok çeviri
Farsça → Fransızca - purplelunacy
Yorumlar