Russian word for 'thought reader'

8 adet gönderi / 0 new
Kıdemli Üye
<a href="/tr/translator/spiegelsaal" class="userpopupinfo" rel="user1105874">spiegelsaal <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Katıldığı tarih: 16.02.2012

Hello,

I need some help finishing off this translation in Russian:

- http://lyricstranslate.com/en/kiew-mission-kiew-mission.html

Yet there are some words I cannot decipher from the song, you can find a copy here:

- https://www.youtube.com/watch?v=ZPcglRBYfu0

It's sang at 2:34, and a text I found says that it should be something like: "the thought reader knows". But I can't find anything on http://lingvo.yandex.ru/ that comes close to this.

Kıdemli Üye
<a href="/tr/translator/ganna-novytska" class="userpopupinfo" rel="user1102496">Ganna Novytska </a>
Katıldığı tarih: 14.01.2012

Hi! Thought reader in Russian is телепат

Kıdemli Üye
<a href="/tr/translator/spiegelsaal" class="userpopupinfo" rel="user1105874">spiegelsaal <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Katıldığı tarih: 16.02.2012

Thanks - I got that as an answer from Google Translate, however it's not what's said in the video/song.

Kıdemli Üye
<a href="/tr/translator/ganna-novytska" class="userpopupinfo" rel="user1102496">Ganna Novytska </a>
Katıldığı tarih: 14.01.2012

There aren't any other version to translate these words. Читающий мысли is the same

Kıdemli Üye
<a href="/tr/translator/spiegelsaal" class="userpopupinfo" rel="user1105874">spiegelsaal <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Katıldığı tarih: 16.02.2012

Can you write down what is said here at: 2:34-2:37?

- https://www.youtube.com/watch?v=ZPcglRBYfu0

That is the bit I'm struggling with. I read somewhere that it is something like 'the thought reader knows' - however, that's not what it sounds like.

Kıdemli Üye
<a href="/tr/translator/ganna-novytska" class="userpopupinfo" rel="user1102496">Ganna Novytska </a>
Katıldığı tarih: 14.01.2012

sorry, spiegelsaal, but this reference threatens to my computer and i cannot open it :(
But i also read lyrics of this song - according to them there is 'the thought reader knows'

Üye
<a href="/tr/translator/victors" class="userpopupinfo" rel="user1069600">Victor_S </a>
Katıldığı tarih: 13.10.2010

You may reword it from noun-phrase to verb-phrase: he/she resds thoughts - он/она читает мысли

Kıdemli Üye
<a href="/tr/translator/ganna-novytska" class="userpopupinfo" rel="user1102496">Ganna Novytska </a>
Katıldığı tarih: 14.01.2012

@Victor_S
Насколько я знаю, spiegelsaal вообще выбросил из текста данную строчку