Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • Trelldom

    Sannhet, smerte og død → İngilizce çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Sannhet, smerte og død

Når smerte blir mitt kall
og stillheten fjernes fra min munn
Når sannhet bare fins i døden
og eg selv er mitt offer
 
Mitt siste åndedrag
forsvant i den sildrende bekk
ved solnedgang
Når vinden synger mitt navn
 
Da eg fylte tomrom med tomhet
Da eg fylte mørkret med sannhet
Da eg fylte døden med død
 
Smerte ble lindret med smerte
da eg hang i det bladløse tre
en fimbul vinter
Når vinden kaller mitt navn
 
Da min nattlige skugge ble ett med frosten
som fraus vannet som sildret i bekken
så eg kunne innhente mitt åndedrag
fylt med visdom
Da eg ble alt
Sannhet, smerte og død
Døden er meg
 
Çeviri

Truth, pain and death

When pain becomes my calling
and silence is disabling my speech
When truth only exists in death
and I am my own sacrifice
 
My last breath
disappeared into the babbling creek
at sunset
When the wind was singing my name
 
Then I filled the void with emptiness
Then I filled the darkness with truth
Then I killed Death1
 
My pain was soothed with more pain
Then I hung in the leafless tree
One Fimbulwinter2
When the wind was calling my name
 
Then my nocturnal shadow became one with the frost
which froze the water that trickled into the creek
So I could collect my breath3
Filled with wisdom
Then I was everything
Truth, pain and death
Death is me
 
  • 1. 'Then I filled Death with death'
  • 2. In Norse mythology, the Fimbulwinter is the prelude to the events of Ragnarök.
  • 3. ?
Çeviri sahibi kontrol talebinde bulundu.
Bu, çeviriyle ilgili düzeltme, öneri vs. almaktan memnun olacağı anlamına gelmektedir.
Her iki dilde de yetkinseniz, lütfen çekinmeden yorumlarınızı bırakın.
Yorumlar
N0rseNN0rseN    Pzt, 22/01/2018 - 18:43

Fraus is a dialect word for frøs=froze.
So the line will go something like " which froze the water that trickled into the creek*