-
Dove l'aria è polvere → Portekizce çevirisi
✕
Çeviri
Onde o Ar é Poeira
Crônica do dia em que a águia voou
Nas fronteiras, onde o ar é poeira.
História de um menino que encontrou essa águia
E estendeu seus braços, a quem lhe roubou os braços.
E um soldado contou sobre como o céu escureceu
E na terra derramou lágrimas, gritando sua dor.
Mas o que é a liberdade, e qual seu significado?
Não se pode acreditar em uma bandeira se
É o sangue que vence, vence...
A águia não dorme mais, sacrifica seus heróis
Ostenta as suas estrelas e seus troféus.
O menino é órfão de casa e de poesia
Pela indiferença que a guerra tem em si.
E um soldado contou sobre como o céu parou
A terra derramou lágrimas de vinagre e granizo.
Mas o que é a liberdade e qual seu significado?
Não se pode acreditar em uma bandeira se
É o sangue que vence.
Mas o que é a liberdade, e qual seu significado?
É o sol que nunca mais nasce?
É o escuro sobre nós?
E um soldado contou sobre como o céu escureceu
Sobre como vencer, há uma bandeira que
Tem o sangue em si...
Em si
Me diga, o que é a liberdade...
O que é?
Teşekkür Et! ❤ | ||
Don Juan tarafından 2012-07-27 tarihinde eklendi.
Don Juan tarafından en son 2024-03-01 tarihinde düzenlendi
✕
"Dove l'aria è ..." içeren koleksiyonlar
1. | Laura Pausini - Resta In Ascolto (2004) [Tracklist] |
Laura Pausini: En İyi 3
1. | Se fue |
2. | Strani amori |
3. | La solitudine |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Moderatör 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Katkıları: 9825 çeviri, 4 harf çevirisi ekledi, 8533 şarkı , 270 collections, 15571 teşekkür aldı, 384 çeviri isteği tamamladı, 219 kullanıcıya yardım etti, 163 şarkının sözlerini çıkardı, 203 deyim ekledi, 184 deyimi açıkladı, 42220 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Portekizce, akıcı: İngilizce, orta düzey: İtalyanca, İspanyolca, başlangıç düzeyinde: Fransızca, Yunanca, Indigenous Languages (Brazil), Latince
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.