-
Du hast → İtalyanca çevirisi
90 çeviri•Türkçe #1+89 dil, #2, #3, Afrikaans, Almanca (Aşağı Almanca), Arapça #1, #2, Arnavutça #1, #2, Bulgarca, Danca, Endonezce, Esperanto, Estonca, Farsça #1, #2, Felemenkçe, Fince #1, #2, Fransızca, Gürcüce, Harf Çevirisi, Hırvatça, Ido, Interlingua, Japonca, Kazakça, Klingonca, Korece #1, #2, Kürtçe (Kurmanci), Lehçe #1, #2, Letonca #1, #2, Lingua Franca Nova, Litvanca, Macarca #1, #2, Makedonca, Norveççe, Old Norse #1, #2, Portekizce #1, #2, Rumence #1, #2, #3, #4, Rusça #1, #2, #3, Slovakça, Slovence #1, #2, Sırpça #1, #2, #3, Toki Pona, Tongaca, Ukraynaca, Yidiş #1, #2, Yunanca, Çekçe, Çince, İbranice #1, #2, İngilizce #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, İngilizce (Eski İngilizce) #1, #2, #3, İspanyolca #1, #2, #3, #4, İsveççe #1, #2, #3, İtalyanca #1, #2, #3, İzlandaca
✕
Çeviri
Tu hai
Tu.
Tu hai (tu odi).
Tu mi hai (tu mi odi).
Tu!
Tu hai (tu odi)!
Tu mi hai (tu mi odi)!
Tu...
Tu hai (tu odi)...
Tu mi hai (tu mi odi).
Tu mi hai (tu mi odi)!
Mi hai fatto una domanda.4
Mi hai fatto una domanda!
Mi hai fatto una domanda, e io non ho detto niente!
Vuoi tu, finché morte non vi separi,
esserle per sempre fedele?
No!
No!
Vuoi tu, finché morte non vi separi,
esserle per sempre fedele?
No!
No!
Tu...
Tu hai (tu odi),
tu mi hai (tu mi odi)!
Tu...
Tu hai (tu odi),
tu mi hai (tu mi odi).
Tu...
Tu hai (tu odi),
tu mi hai (tu mi odi)!
Tu...
Tu hai (tu odi)...
Tu mi hai (tu mi odi)...
Tu mi hai (tu mi odi).
Mi hai fatto una domanda,
mi hai fatto una domanda,
mi hai fatto una domanda, e io non ho detto niente!
Vuoi tu, finché morte non vi separi,
esserle per sempre fedele?
No!
No!
Vuoi tu, fino alla morte della vagina5,
amarla anche nei giorni peggiori?
No!
No!
Vuoi tu, finché morte non vi separi,
esserle per sempre fedele?
No!
No!
- 1. Qui c'è il gioco di parole portante del pezzo: in tedesco "tu hai", du hast, e "tu odi", du hasst, suonano esattamente uguali. L'ascoltatore potrebbe interpretarlo indifferentemente come entrambi.
- 2. Qui uno è portato a capire "mi odi", ma considerando anche il riferimento al matrimonio del resto del pezzo, potrebbe suonare come "mi possiedi".
- 3. Coi diversi toni, il senso sembra oscillare fra "mi hai" e "mi odi".
- 4. Più corretto di "mi hai chiesto", poiché si riferisce al giuramento del matrimonio.
- 5. C'è un gioco di parole che si basa sull'assonanza fra il verbo "scheiden",
separare, e "Scheide", vagina.
Yorumlanmış
Teşekkür Et! ❤ | ||
2 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
tofu_97 | 2 yıl 10 ay |
Misafir 1 kez teşekkür etti
Stormur tarafından 2017-07-31 tarihinde eklendi.
Stormur tarafından en son 2019-11-07 tarihinde düzenlendi
✕
lütfen "Du hast" çevirisine yardım edin
"Du hast" içeren koleksiyonlar
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | Songs with over 50 translations |
3. | The Matrix: Music from the Motion Picture (1999) |
Rammstein: En İyi 3
1. | Du hast |
2. | Sonne (Extended Version) |
3. | Deutschland |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
La canzone si gioca tutta, con molti doppi sensi, sulla metafora del matrimonio, dove ci sono odio e possesso (du hast/du hasst), giuramenti e ipocrisia (la amo o mi interessa solo la vagina?), e il violento rifiuto di questa situazione.
(Anche se la versione di xprimale è corretta, ho voluto mettere la mia per smussare tutti gli angoli. Verzeihung!)