Gece tarafından kamaştırıldı

Fransızca

Éblouie Par La Nuit

 

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
À frôler les bagnoles, les yeux comme des têtes d'épingles.
J't'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
À shooter les canettes, aussi paumée qu'un navire.
Si j'en ai perdu la tête, j't'ai aimé et même pire
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer?
De nos nuits de fumettes, il ne reste presque rien
Que des cendres au matin.

À ce métro rempli de vertiges de la vie
À la prochaine station, petit européen,
Mets ta main, descend-la au-dessous de mon cœur.

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Un dernier tour de piste avec la mort au bout.
J't'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc,
Tu es venu en sifflant

See video
Try to align
Türkçe

Gece tarafından kamaştırıldı

Versiyonlar: #1#2

Gecenin ölümcül ışığı tarafından kamaştırıldı
Arabaların yanından geçti, gözler çatal iğinenin kafası gibi
Siyah beyaz sokaklarda yüz sene bekledim
Islık çalarak geldin

Gecenin ölümcül ışığı tarafından kamaştırıldı
Tenekelere vurdu,bir gemi gibi kayıp.
Aklımı kaybettim , seni sevdim hemde çok
Islık çalarak geldin

Gecenin ölümcül ışığı tarafından kamaştırıldı
Hayatı sevecekmisin yoksa geçmesinimi bekliceksin?
Dumanlı gecelerimizden, neredeyse bir şey kalmadı
Sabah sadece küllerin kaldı

Hayatın baş dönmeleri ile dolu olan bu metro
Gelecek istasyonda ,küçük avrupalı
Elini koy, kalbimin üzerinden in

Gecenin ölümcül ışığı tarafından kamaştırıldı
Ucunda elle son bir tur
Siyah beyaz sokaklarda yüz sene bekledim
Islık çalarak geldin

zibo kullanıcısı tarafından Salı, 26/04/2011 - 11:49 tarihinde eklendi
53 teşekkür aldı
KullanıcıTime ago
CM FERADOR2 yıl 9 hafta
Guests thanked 52 times
5
Puanın: Hiçbiri Ortalama: 5 (1 oy)
KullanıcıGönderildiği tarih
Miley_Lovato2 yıl 33 hafta
5
Yorumlar