Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Harf Çevirisi
Swap languages

Edeaye Eshq

Mann oun'iam ke saye'm nadausht
Dilesh ro toi Koche ja guzausht
Hamun keh to dilesh ghamaoro kasht
Gheyir ez ein sokut chizi ber nadausht
Mann oun'iam ke geryeh mikoneh
Hamun ke boghz-o val namikoneh
Hamun ke hichki bavaresh nekerd
Ash-o ashiq-e guneh mikoneh
Sedaum ke serr be aasuman kashid, dilayi ashiq-o be ein junun kashid
Khoda bibekhshe ounou ke namund
Ke qalb-e saudemu oun be khoun kashid
Eshq ide'a seresh nasheed, aukheresh nashud
Ke yaud-e mann bare
Aasemun-o bavaresh nashud, kabuteresh nashud
Dobare bipareh
Mann oun'iam ke kheere ru dereh, khoshisho mide ghosse mikhare
Keh haulesh ez hamisheh bedtereh
Dil namideh-o dil nami bereh
Kesi ke ba kesi qedem nazed
To khuneh-i eks gheyr-e gham nazed
Sari be qalb-e ashiqem nazed
Oun'ke ro dilem zekhm kamm nazed
 
Orijinal şarkı sözleri

اسمش عشقه

şarkı sözleri (Farsça)

Yorumlar
FantasyFantasy    Salı, 03/05/2016 - 17:07

Hi! :)
You transcription shows an accent different than standard Persian, and does not match the song. Please correct:
Dilesh > delesh
Koche > koocheh
to dilesh> too delesh
ghamaoro > ghamaaro
aukheresh > aukharesh
ez > az
sokut> sokoot
ber nadausht> bar...
val namikoneh > vel nemikoneh
nekerd> nakard
Ash-o> ashk-o
serr > sar
aasuman > aasemoon
kashid> keshid
bibekhshe > bebakhshe
saudemu >saudamu
kashid > keshid
seresh nasheed > saresh nashod
bare> bereh
kabuteresh > kabutaresh
bipareh> bepareh
dereh > dareh
ez > az
bedtereh> badtare
Dil namideh-o dil nami bereh> del nemideh-o del nemibareh
Kesi ke ba kesi qedem nazed> kasi ke baa kasi ghadam nazad
khuneh-i eks> khuneh aksi
nazed> nazad
ashiqem > ashigham
dilem > delam
zekhm > zakhm

Eyzihan BabaoğluEyzihan Babaoğlu
   Salı, 03/05/2016 - 19:41

Hi friend, I don't think, there is any standard way of converting something from Arabic Script or Persian to Roman/Latin unless you wanna follow the proper phonetic transcription/transliteration which would look something like that

[ɔːl ˈhjuːmən ˈbiːɪŋz ɑːr bɔːrn friː ænd ˈiːkwəl ɪn ˈdɪgnɪtiː ænd raɪts ðeɪ ɑːr enˈdaʊd wɪð ˈriːzən ænd ˈkɑːnʃəns ænd ʃʊd ækt təˈwɔːrdz wʌn əˈnʌðər ɪn ə ˈspɪrɪt əv brʌðərˌhʊd]

By the way, if there is any standard book that tells us how to convert something from Persian(arabic script) to roman script, do let me know about that .. I'll try to follow every single word of it. I swear .. :D

If you are not comfortable with my version of transliteration, please , you're welcome to add your version of transliteration

Have a nice day ;)

FantasyFantasy    Salı, 03/05/2016 - 20:25

I think you have misunderstood me. I wasn't talking about the standard transcription, but rather the pronunciation. Your transcription is different with "standard Persian" which the song is in. I'm a native Persian speaker, so I know that reading your transcription aloud does not result in a Persian I know or something similar to the song.
I hope you're not offended. I was just trying to improve it.
Thanks for the transcription. :)

RazqRazq
   Salı, 09/05/2023 - 03:00

Hello. Thanks for the efforts!
This transliteration has nothing to the original lyrics. Are you sure you wanted to post it here?