-
Έφυγες → Rusça çevirisi
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Έφυγες
Δίχως λόγο κλαίω και δεν ξέρω τι αισθάνομαι
και δεν ξέρω που θα ήθελα να είμαι
ξέρω πως τα πράγματα αλλιώς τ' αντιλαμβάνομαι
κι αγαπάω αυτό που τίποτα δεν είναι
Έφυγες και όλα μοιάζουν όνειρο κακό
δεν μπορώ να καταλάβω, μοναχά κοιτώ
όσο και να με πειράζει μόνο αυτό θα πω
να προσέχεις, καλή τύχη, σ' αγαπώ
Βλέπω την καρδιά μου που κομμάτια τώρα γίνεται
και τα χέρια προς το μέρος σου απλώνω
νιώθω κάθε μέρα τη ζωή ν' απομακρύνεται
και ξανά που σ' αγαπάω μετανιώνω
Έφυγες και όλα μοιάζουν όνειρο κακό
δεν μπορώ να καταλάβω,μοναχά κοιτώ
όσο και να με πειράζει μόνο αυτό θα πω
να προσέχεις, καλή τύχη, σ' αγαπώ
YamiKiba tarafından 2009-02-20 tarihinde eklendi.
Miley_Lovato tarafından en son 2020-12-06 tarihinde düzenlendi
Çeviri
Ты ушел
Без причины плачу и без чувств
И сама не знаю, чего я хочу...
Знаю, это нужно по-другому понимать,
И свое небытие воспринимать!
Ты ушел - и все как будто сон дурной!
Ничего не понимаю - взгляд совсем пустой!
Но меня проняло это, пророню слова:
Береги себя! Удачи! Я люблю тебя!
Вижу, мое сердце разорвалось на куски,
Простираю свои руки, где был раньше ты...
День за днем уходит дальше жизни суета
Снова я и снова каюсь, что любви к тебе полна!
Ты ушел - и все как будто сон дурной!
Ничего не понимаю - взгляд совсем пустой!
Но меня проняло это, пророню слова:
Береги себя! Удачи! Я люблю тебя!
Teşekkür Et! ❤ | ||
4 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 4 kez teşekkür etti
μαρι tarafından 2017-09-09 tarihinde eklendi.
mariya.christou adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
μαρι tarafından en son 2017-09-16 tarihinde düzenlendi
Yazarın yorumları:
Старалась быть максимально близкой к смыслу. Побуквенно не перевожу. Песня красивая, она достойна красивого поэтического перевода
Peggy Zina: En İyi 3
1. | Είμαι καλά (Eimai Kala) |
2. | Ματώνω (Matono) |
3. | Έφυγες (Éfyges) |
"Έφυγες" adlı eserdeki deyimler
1. | Береги себя! |
2. | сон дурной |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Usta Μαρ Ονιξ
Katkıları: 656 çeviri, 1 çeviriyazım, 17 şarkı , 2436 teşekkür aldı, 148 çeviri isteği tamamladı, 37 kullanıcıya yardım etti, 401 deyim ekledi, 404 deyimi açıkladı, 824 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Rusça, akıcı: Ukraynaca, orta düzey: Almanca, İngilizce, Yunanca
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!