Zeynep Zînê Colak

12 adet gönderi / 0 new
Emekli Editör
<a href="/tr/translator/calusarul" class="userpopupinfo" rel="user1052596">Calusarul <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Katıldığı tarih: 21.01.2010
Pending moderation

Could anyone submit and translate the lyrics of Kurdish traditional songs performed by Zeynep (Zînê) Colak (especially Lori Lori and Cane Cane)?

Emekli Editör
<a href="/tr/translator/calusarul" class="userpopupinfo" rel="user1052596">Calusarul <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Katıldığı tarih: 21.01.2010
Emekli Editör
<a href="/tr/translator/calusarul" class="userpopupinfo" rel="user1052596">Calusarul <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Katıldığı tarih: 21.01.2010

Bugün Bize Pir Geldi seems to be the same song as Eyvallah şahım.
Is that one in Turkish and the other two (Cane Cane, Lori Lori) in Kurdish?

Emekli Editör
<a href="/tr/translator/calusarul" class="userpopupinfo" rel="user1052596">Calusarul <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Katıldığı tarih: 21.01.2010

Thanks for your answer.

Emekli Moderatör
<a href="/tr/translator/jansay" class="userpopupinfo" rel="user1083657">Jansay </a>
Katıldığı tarih: 11.05.2011

I'm not sure which langauge the lyrics are in the first two songs, but they're definitely not Azerbaijani. They're most probably Kurdish.

I hope someone capable would transcript and translate them. :)

Emekli Editör
<a href="/tr/translator/calusarul" class="userpopupinfo" rel="user1052596">Calusarul <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Katıldığı tarih: 21.01.2010

Thanks. They must be Kurdish, that's why no Turk is transcribing and/or translating them :P I hope neither Kurds, nor Turks are offended by my sick humour. :|

Emekli Editör
<a href="/tr/translator/calusarul" class="userpopupinfo" rel="user1052596">Calusarul <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Katıldığı tarih: 21.01.2010

Jansay, tell me, does this song seem a bit Turkish to you?

Emekli Moderatör
<a href="/tr/translator/jansay" class="userpopupinfo" rel="user1083657">Jansay </a>
Katıldığı tarih: 11.05.2011

No, not one bit. Although it slightly resembles French.

Emekli Editör
<a href="/tr/translator/calusarul" class="userpopupinfo" rel="user1052596">Calusarul <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Katıldığı tarih: 21.01.2010

Jansay, I mean the music, not the lyrics. The lyrics are in Romanian (my language), which does resemble to French, but what about the music?

Emekli Moderatör
<a href="/tr/translator/jansay" class="userpopupinfo" rel="user1083657">Jansay </a>
Katıldığı tarih: 11.05.2011

It resembles more of Kazakh culture; which is fairly similar to ours. But that's just my petty opinion; I've got no considerable knowledge on such things...

Usta
<a href="/tr/translator/gulalys" class="userpopupinfo" rel="user1089791">Gulalys </a>
Katıldığı tarih: 03.08.2011

This topic is old but the song 'Canê canê' can be this song : https://lyricstranslate.com/en/%C5%9Fivan-perwer-can%C3%AA-can%C3%AA-lyr...

I have not translated yet.

'Canê' means 'soul, life' and the suffixe -ê is a female vocative.
consequently it means 'Oh soul' for a girl.

Emekli Editör
<a href="/tr/translator/calusarul" class="userpopupinfo" rel="user1052596">Calusarul <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Katıldığı tarih: 21.01.2010

Thanks for posting the lyrics. I'd like to see the translation of that song one day.