Wow, you just made my day! Thanks so much for translating this beautiful song for me. I am studying Russian, but my skills are very elementary at this point. Thanks again for your help!
Губы твои алые
Your Red Lips
Teşekkür Et! ❤ | ||
2 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
art_mhz2003 | 3 yıl 7 ay |
"Стерпится, слюбится" does not have a direct translation in English (as far as I know), but the idea is that in time things/people will settle down, and may be even love will come, eventually, or at least it would seem that way for a side viewer... not a very comforting perspective, anyway. So I translated it like "Time works miracles" which is the closest idiom with a similar meaning in English I can think of. If you can suggest a better translation, please do so...
Also the last 4 lines in the russian text should read:
Губы твои алые лишь поцеловала бы,
А любовь со временем ЗНАЮ, что придёт.
Губы твои алые, чувство небывалое,
Языками пламени сердце моё жжет.
Not a big difference, but still one thing is to believe (верить) and another thing is to know (знать).
1. | Чорнобривці (Chornobryvtsi) |
2. | Сіла птаха (Sila ptakha) |
3. | Цвіте терен (Tsvite teren) |
My pleasure. Russian is a relatively hard language to learn but also a very beautiful one so good luck to you :)
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
English translation needed, please!