Uriah Heep - Gypsy ( Almanca translation)

İngilizce

Gypsy

I was only seventeen
I fell in love with a gypsy queen
She told me: "Hold on"
Her father was the leading man
Said: "You're not welcome on our land"
And then as a foe, he told me to go
 
He took me to a little shack
And put a whip across my back
Then told her: "Leave me"
I was out for quite a time
Came back with her on my mind
Sweet little girl
She means all the world
 
Oh, I want my gypsy queen
Will she still be torn between
Her father and lover
One day I will go to him
Strong enough to fight and win
The kind of a man
That he'll understand
 
latexeerf@gmail.com kullanıcısı tarafından Cmt, 22/10/2011 - 16:00 tarihinde eklendi
Hansi K_Lauer tarafından en son Pzt, 23/01/2017 - 09:26 tarihinde düzenlendi
Align paragraphs
Almanca translation

Zigeuner

Ich war erst siebzehn
Ich verliebte mich in eine Zigeunerkönigin
Sie sagte mir: "Halt dich fest"
Ihr Vater war der Anführer
Sagte: "Du bist auf unserem Land nicht willkommen"
Und dann, als Feind, befahl er mir zu gehen
 
Er führte mich zu einer kleinen Hütte
Und zog eine Peitsche über meinen Rücken
Dann sagte er ihr: "Verlasse mich"
Ich war ziemlich lange weg
Kam zurück mit ihr im Kopf
Süßes kleines Mädchen
Sie bedeutet die ganze Welt
 
Oh, ich will meine Zigeunerkönigin
Wird sie immer noch zerrissen sein zwischen
Ihrem Vater und ihrem Geliebten
Eines Tages gehe ich zu ihm
Stark genug um zu kämpfen und zu gewinnen
Die Sorte Mann
Die er verstehen wird
 
Sicaria kullanıcısı tarafından Pzr, 19/02/2012 - 13:57 tarihinde eklendi
Yorumlar
Sciera    Pzr, 19/02/2012 - 14:29

Eine Kleinigkeit: "Then told her: "Leave me"" bedeutet "Dann sagte er ihr: "Verlasse mich"", also wohl im Sinn von "Geh raus". "lass mich" wäre "let me (do that)".