Koncz Zsuzsa - Ha Én Rozsa Volnék (İspanyolca translation)

İspanyolca translation

Si yo fuera una rosa

Si yo fuera una rosa, non solo una vez florecería,
Cuatros veces al ano florecería yo,
Abriría por el chico y por la chica,
Por el amor sincero y por un adiós.
 
Si yo fuera una puerta, yo sería siempre abierta,
No importa de donde viene, yo dejaría entrar,
Yo no preguntaría más, "Ah quién te ha mandado?,
Yo sería feliz, si todo el mundo han llegado.
 
Si yo fuera una ventana, yo sería asi grande,
Que el mundo entero diventará visible,
Con los ojos comprensivo, mirarían a través de mí.
Yo sería feliz, si todo les he mostrado.
 
Si yo fuera una calle, yo sería siempre limpia,
Tomaría el baño de luz en cada noche,
Y si me pisaría una tanque,
Con los llantos, la tierra se derrumbaría abajo de mí.
 
Si yo fuera un bandiera, nunca más olaría
Yo sería adverso de vientos de todo género,
Yo sería feliz, si me ponerían bien,
Y si no sería un juego de vientos de ningún género.
 
Valentino9016 kullanıcısı tarafından Pzr, 04/06/2017 - 20:04 tarihinde eklendi
Valentino9016 tarafından en son Salı, 06/06/2017 - 16:56 tarihinde düzenlendi
Macarca

Ha Én Rozsa Volnék

"Ha Én Rozsa Volnék" şarkısına ait daha çok çeviri
İspanyolcaValentino9016
See also
Yorumlar