The Fray - How To Save A Life (Fransızca translation)

Fransızca translation

Comment sauver une vie

Etape une, tu dis qu'il faut qu'on parle
Il marche, tu dis "assis-toi", ce n'est qu'une discussion
Il te souris poliment en retour
Tu le regardes poliment sans le voir
Une sorte de fenêtre à ta droite
Tandis qu'il va à gauche et tu restes pile
Entre les lignes de la peur et du reproche
Et tu commences à te demander pourquoi tu es venue
 
Où est-ce que j'ai fait une erreur, j'ai perdu un ami
Quelque part dans l'amertume
Et je serais resté debout avec toi toute la nuit
Si j'avais su comment sauver une vie
 
Fais-lui savoir que tu es meilleur juge
Car après tout tu es vraiment meilleur juge
Essaye de te glisser derrière sa défense
Sans céder ton innocence
Etablis une liste de ce qui ne va pas
Les choses que tu lui as dites d'un bout à l'autre
Et prie le ciel qu'il t'entende
Et prie le ciel qu'il t'entende
 
Où est-ce que j'ai fait une erreur, j'ai perdu un ami
Quelque part dans l'amertume
Et je serais resté debout avec toi toute la nuit
Si j'avais su comment sauver une vie
 
Tandis qu'il commence à hausser le ton
Tu baisses le tien et lui accorde une dernière option
Roule jusqu'à ce que tu perdes la route
Ou romps avec ce que tu as suivis
Il fera l'une de ces deux choses
Il admettra tout
Ou il dira qu'il n'est juste plus le même
Et te commenceras à te demander pourquoi tu es venue
 
Où est-ce que j'ai fait une erreur, j'ai perdu un ami
Quelque part dans l'amertume
Et je serais resté debout avec toi toute la nuit
Si j'avais su comment sauver une vie
 
purplelunacy kullanıcısı tarafından Çarş, 01/09/2010 - 01:49 tarihinde eklendi
purplelunacy tarafından en son Cum, 03/07/2015 - 18:02 tarihinde düzenlendi
4.5
Puanın: Hiçbiri Average: 4.5 (2 votes)
İngilizce

How To Save A Life

Yorumlar
alex714    Çarş, 01/07/2015 - 19:01
5

C'est une bonne traduction ! Il y a juste des petites fautes:

Première Strophe

Entre les lignes de la pleur ---> Entre les lignes de la *peur

Et tu commences à te demander pour tu es venue ---> Et tu commences à te demander *pourquoi tu es venue

Troisième Strophe

Les choses que tu lui as dites ---> Les choses que tu lui as *dit

purplelunacy    Cum, 03/07/2015 - 18:03

Merci beaucoup pour les corrections!
En revanche, pour la troisième strophe, la forme grammaticale correcte est "les choses que tu lui as dites"

alex714    Cmt, 04/07/2015 - 00:37

Est-ce que vous pouvez m'expliquer pourquoi on utilise > dans ce cas ? J'apprends encore la langue française et je veux corriger et comprendre mes erreurs. Teeth smile

purplelunacy    Cmt, 04/07/2015 - 08:21

Le participe passé des verbes conjugués avec l'auxiliaire "avoir" ne s'accorde pas avec le complément d'objet direct, sauf si ce dernier le précède.

Exemple :
- Je lui ai DIT des choses désagréables.
- Il n'a pas apprécié les choses que je lui ai DITES.

- Je lui ai CHANTÉ une chanson.
- Il a aimé la chanson que je lui ai CHANTÉE.

Vous trouverez plus d'exemples ici : http://grammaire.reverso.net/4_1_05_accord_du_participe_passe_avec_avoir...

Bravo pour votre français et bon courage Wink smile